"السكوت أو" - Translation from Arabic to French

    • silence ou
        
    • silence gardé ou
        
    Le silence ou la complicité face à ces politiques israéliennes terroristes est inacceptable. UN إن السكوت أو التستر على مثل هذه السياسات الإرهابية الإسرائيلية لم يعد أمرا مقبولا.
    France 1995 203 18A3 silence ou inaction insuffisants UN ٨١ ألف ٣ السكوت أو الامتناع عن التصرف غير كاف
    En ce sens, le silence ou l'acquiescement ne suffiraient pas pour qu'une renonciation puisse effectivement produire des effets, une interprétation stricte s'imposant alors à cet égard. UN وهنا فإن السكوت أو الإقرار لا يكفيان لجعل التنازل نافذا، وهو ما يفرض تفسيرا ضيقا في هذا الشأن.
    Le silence ou l'inaction à eux seuls ne peuvent valoir acceptation. UN ولا يشكّل السكوت أو السكون في حدّ ذاته قبولاً.
    :: L'acceptation tacite, résultant du silence gardé ou plus spécifiquement de l'absence d'objection à la réserve pendant un certain laps de temps. UN :: القبول الضمني الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة.
    silence ou inaction comme valant acceptation d'une offre UN السكوت أو السكون بمثابة موافقة على الإيجاب
    De nombreux universitaires soudanais de renom ont été réduits au silence ou forcés à émigrer. UN وقد أجبر كثيرون من العلماء السودانيين البارزين إما على السكوت أو الهجرة إلى خارج البلاد.
    18A3 silence ou inaction insuffisants Allemagne 1994 120 UN السكوت أو الامتناع عن التصرف غير كاف
    Des décisions de cours et tribunaux internationaux démontrent qu'il n'est pas facile d'établir qu'une ou plusieurs parties ont, par leur silence ou leur inaction, accepté une pratique. UN وتبين قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية أنه ليس من السهل إثبات قبول ممارسة من جانب طرف واحد أو أكثر عن طريق السكوت أو الامتناع.
    Les décisions rendues par des cours et tribunaux internationaux avant et après les travaux de la Commission sur le droit des traités confirment que cette acceptation peut résulter du silence ou d'une omission. UN وتؤكد قرارات المحاكم الدولية الصادرة قبل وبعد أعمال اللجنة بشأن قانون المعاهدات أن هذا القبول يمكن أن ينشأ عن السكوت أو الإغفال.
    Le silence ou l'inaction doit être apprécié par rapport à une attitude préalable ou contemporaine d'un autre sujet. UN ويجب تفهم السكوت أو عدم الفعل فيما يتصل بموقف سابق أو معاصر يتخذه طرف آخر().
    Dans de telles situations, il semble exister une forte présomption que le silence ou l'inaction ne constitue pas une acceptation de la pratique. UN وفي مثل هذه الحالات، يبدو أن ثمة قرينة قوية تفيد بأن السكوت أو الامتناع لا يعبران عن قبول ممارسة من الممارسات().
    19) La pertinence du silence ou de l'inaction dans l'établissement d'un accord au sujet de l'interprétation dépend dans une large mesure des circonstances de chaque espèce. UN (19) وأهمية السكوت أو الامتناع بالنسبة لإثبات اتفاق بشأن التفسير تتوقف إلى حد كبير على ظروف كل قضية على حدة.
    En revanche, la Commission a estimé qu'un < < accord > > résultant de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), pouvait résulter en partie du silence ou d'une omission. UN 59 - ومن ناحية أخرى، أقرت اللجنة بأن ' ' اتفاقا`` ناشئا عن الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) يمكن استنتاجه جزئيا من السكوت أو الإغفال.
    Le paragraphe 1 de l'article 18 de la CVIM stipulait que le silence ou le défaut de réponse à une offre ne pouvait pas être interprété comme une acceptation en tant que telle. UN وتنص الفقرة (1) من المادة 18 من اتفاقية البيع الدولي إلى أن السكوت أو عدم الرد على الإيجاب لا يعتبر أي منهما في حد ذاته قبولا.
    L'acquiescement - comme le dit MacGibbon < < prend la forme du silence ou de l'absence de protestation dans les circonstances qui en général appellent une réaction positive dénotant une objection > > . UN وكما يقول ماك غيبون، فإن القبول الضمني " يتخذ شكل السكوت أو عدم الاحتجاج في الظروف التي تتطلب عموما اتخاذ رد فعل إيجابي يفيد الاعتراض " ().
    La reconnaissance expresse ou tacite (silence ou absence de protestation), qui équivaut à une approbation tacite ou implicite, et la protestation ou la dénonciation , jouent un rôle déterminant dans le processus de formation de la coutume. UN وللاعتراف الصريح أو الضمني )السكوت أو عدم الاحتجاح( الذي يعادل الموافقة الضمنية أو المضمرة، والاحتجاج أو الرفض، دور حاسم في عملية تكوين العرف.
    Comme MacGibbon l'a indiqué, < < l'acquiescement ... prend la forme du silence ou de l'absence de protestation dans des circonstances qui appellent généralement une réaction positive dénotant une objection > > . UN وكما أشار ماكغيبون (MacGibbon) فإن " الإقرار... يتخذ شكل السكوت أو عدم الاحتجاج في ظل ظروف تستدعي عموما رد فعل إيجابي يفهم منه الاعتراض " ().
    En pareil cas, l'estoppel opère en intégrant − en partie ou en totalité − la forme d'acquiescement en cause, qu'elle dérive du silence ou de l'omission (estoppel by silence), ou qu'elle soit attestée par certaines conduites ou attitudes (estoppel by conduct), etc. > > . UN وبالاستناد إلى هذا الافتراض، يعمل الإغلاق الحكمي بإدماج جزئي أو كلي للشكل المناسب من أشكال الإقرار، سواء باستنباط هذا الشكل من السكوت أو الامتناع (السكوت المانع) أو إظهار الإقرار من خلال بعض التصرفات أو المواقف (الإغلاق الحكمي بالسلوك)، إلخ. " ().
    − L'acceptation tacite, résultant du silence gardé ou plus spécifiquement de l'absence d'objection à la réserve pendant un certain laps de temps. UN - القبول الصامت الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more