"السلائف الكيمائية" - Translation from Arabic to French

    • précurseurs chimiques
        
    • de précurseurs
        
    Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها
    Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها
    En effet, le projet aide l'Organe et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. UN ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988.
    Pourtant, aucun des efforts déployés par l'Afghanistan ne sera suffisant s'ils ne sont pas accompagnés d'efforts correspondants visant à empêcher le trafic de précurseurs chimiques vers l'Afghanistan et, surtout, à réduire la demande et la consommation à l'étranger. UN ومع ذلك، فإن أياً من الجهود الأفغانية لن يكون كافياً بدون جهود مقابلة لمنع تهريب السلائف الكيمائية إلى داخل أفغانستان، وفوق ذلك، تقليص الطلب والاستهلاك في الخارج.
    Le Ministre de la lutte contre les stupéfiants, Zarar Ahmad Moqbil Osmani, a souligné qu'il fallait accroître le contrôle des précurseurs chimiques et intensifier les efforts régionaux et internationaux. UN وأكد وزير مكافحة المخدرات، زارار أحمد مقبل العثماني، على ضرورة زيادة الرقابة على السلائف الكيمائية وتعزيز الجهود الإقليمية والدولية.
    En effet, le projet aide l'Organe de contrôle et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. UN ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988.
    15. Invite la Commission des stupéfiants à envisager, dans le cadre de son mandat, des moyens permettant de renforcer la coopération régionale et internationale en vue d'empêcher le détournement et la contrebande de précurseurs chimiques vers l'Afghanistan et dans ce pays, et d'autres possibilités qui s'offrent aux États Membres d'aider le Gouvernement afghan à développer ses moyens de lutter contre les précurseurs et le trafic; UN 15 - يدعو لجنة المخدرات إلى أن تنظر، وفقا لولايتها، في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمنع تسريب وتهريب السلائف الكيمائية إلى أفغانستان وداخلها، وزيادة فرص دعم الدول الأعضاء للحكومة الأفغانية في اكتساب القدرات اللازمة للتصدي لمشكلة السلائف والاتجار بها؛
    15. Invite la Commission des stupéfiants à envisager, dans le cadre de son mandat, des moyens permettant de renforcer la coopération régionale et internationale en vue d'empêcher le détournement et la contrebande de précurseurs chimiques vers l'Afghanistan et dans ce pays, et d'autres possibilités qui s'offrent aux États Membres d'aider le Gouvernement afghan à développer ses moyens de lutter contre les précurseurs et le trafic; UN 15 - يدعو لجنة المخدرات إلى أن تنظر، وفقا لولايتها، في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمنع تسريب وتهريب السلائف الكيمائية إلى أفغانستان وداخلها، وزيادة فرص دعم الدول الأعضاء للحكومة الأفغانية في اكتساب القدرات اللازمة للتصدي لمشكلة السلائف والاتجار بها؛
    Le 11 juin 2008, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1817 (2008) dans laquelle il a engagé les États Membres à renforcer la coopération en matière de surveillance du commerce international des précurseurs chimiques de manière à empêcher que ces substances soient détournées vers le marché illicite. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2008، اتخذ مجلس الأمن القرار 1817 (2008) الذي يهيب بجميع الدول الأعضاء زيادة التعاون في مجال رصد التجارة الدولية في السلائف الكيمائية بهدف منع تحويلها إلى الأسواق غير المشروعة.
    5. Nous engageons à collaborer avec tous les autres pays pour élaborer des stratégies internationales concrètes visant à réduire la demande de drogues, à contrôler les précurseurs chimiques utilisés pour la production illicite de drogues et à prévenir le blanchiment de l’argent, ainsi que prendre des mesures visant à éliminer ou réduire sensiblement les cultures illicites et à promouvoir des programmes de développement de substitution; UN ٥ - نعلن التزامنا بالعمل بالاشتراك مع جميع البلدان اﻷخرى ﻹعداد استراتيجيات دولية موجهة لاتخاذ اجراءات، من أجل خفض الطلب على المخدرات، ومراقبة السلائف الكيمائية الداخلة في صناعة المخدرات بطريقة غير مشروعة، ومنع غسل اﻷموال، فضلا عن اتخاذ تدابير ﻹبادة المحاصيل غير المشروعة أو خفضها بصورة كبيرة وتعزيز برامج التنمية البديلة؛
    À sa 44e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission38, le projet de résolution VIII intitulé < < Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs > > . UN 258 - في الجلسة 44، المعقودة في 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثامن الذي أوصت باعتماده اللجنة(38) وعنوانه " تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها " .
    À sa 44e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission38, le projet de résolution VIII intitulé < < Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs > > . UN 233 - في الجلسة 44، المعقودة في 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثامن الذي أوصت باعتماده اللجنة(38) وعنوانه " تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more