"السلائف الكيماوية" - Translation from Arabic to French

    • précurseurs chimiques
        
    • produits chimiques précurseurs
        
    Préoccupé par le fait que le détournement de précurseurs chimiques est lié, entre autres, à la fabrication de drogues illicites, UN وإذ يثير قلقه ارتباط تسريب السلائف الكيماوية بجملة أمور منها صنع المخدرات غير المشروعة،
    Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs: projet de résolution révisé UN تعزيز نظم مراقبة السلائف الكيماوية ومنع تسريبها والاتجار بها: مشروع قرار منقح
    Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيماوية ومنع تسريبها والاتجار بها
    Constatant que la disponibilité de précurseurs chimiques permet d'extraire, de raffiner et de synthétiser des drogues illicites d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ أن توافر السلائف الكيماوية يمكِّن استخلاص وتنقية وتركيب المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    En outre, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 prévoit des mesures générales contre le trafic de la drogue, le blanchiment d'argent et le détournement des produits chimiques précurseurs. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر تدابير شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتحويل مسار السلائف الكيماوية.
    Préoccupé par le fait que le détournement de précurseurs chimiques est lié, entre autres, à la fabrication de drogues illicites, UN وإذ يثير قلقه ارتباط تسريب السلائف الكيماوية بجملة أمور منها، صنع المخدرات غير المشروعة،
    Beaucoup de précurseurs chimiques étaient dangereux et ne devaient être manipulés que par du personnel spécialisé. UN وكثير من السلائف الكيماوية خطرة ويجب أن يقوم بمناولتها أشخاص متخصصون، وكذلك تفكيك المعامل السرية.
    Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيماوية ومنع تسريبها والاتجار بها الثامن-
    Constatant que la disponibilité de précurseurs chimiques permet d'extraire, de raffiner et de synthétiser des drogues illicites d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ أن توافر السلائف الكيماوية يجعل من الممكن استخلاص وتنقية وتركيب المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    Notant les problèmes importants que posent le détournement, la contrebande et le commerce illicite de précurseurs chimiques nécessaires à la production de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    Notant les problèmes importants que posent le détournement, la contrebande et le commerce illicite de précurseurs chimiques nécessaires à la production de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    À titre d'exemple, des stages de formation sur l'identification des précurseurs chimiques avaient été organisés au Mexique en 2003 et 2004 avec le concours des États-Unis. UN وعلى سبيل المثال، نُظّمت دورات تدريبية بشأن الكشف عن السلائف الكيماوية في المكسيك في عامي 2003 و2004 بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    2. Recommande à tous les États de s'assurer que des systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et des procédures de formation du personnel des organismes de contrôle et du personnel des services opérationnels, réglementaires et administratifs pleinement efficaces ont été mis en place; UN 2- يوصي جميع الدول بضمان وجود نظم فعالة تماما لمراقبة السلائف الكيماوية وإجراءات لتدريب موظفي الهيئات المعنية بالمراقبة والموظفين المعنيين بالعمليات والرقابة والإدارة؛
    Renforcer les systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et prévenir les détournements et le trafic de ces précurseurs (E/2003/28) UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيماوية ومنع تسريبها والاتجار بها (E/2003/28)
    2. Recommande à tous les États de s'assurer que des systèmes de contrôle des précurseurs chimiques et des procédures de formation du personnel des organismes de contrôle et du personnel des services opérationnels, réglementaires et administratifs pleinement efficaces ont été mis en place; UN 2 - يوصي جميع الدول بضمان وجود نظم فعالة تماما لمراقبة السلائف الكيماوية وإجراءات لتدريب موظفي الهيئات المعنية بالمراقبة والموظفين المعنيين بالعمليات والرقابة والإدارة؛
    Ajouter un nouvel indicateur a) iv) se lisant comme suit : < < a) iv) Nombre accru de pays faisant état de mesures précises en matière de contrôle des précurseurs, notamment de collaboration à des opérations internationales contre le détournement de précurseurs chimiques destinés à la production de drogues illicites > > , et renuméroter les indicateurs suivants en conséquence UN يضاف مؤشر جديد (أ) ' 4` نصه كما يلي: (أ) ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تقدم تقارير عن إجابات محددة في مجال مراقبة السلائف، بما في ذلك التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل السلائف الكيماوية لإنتاج المخدرات غير المشروعة " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.
    Conscient que des précurseurs chimiques restent disponibles, malgré le succès de l'Opération " Topaz " et de l'Opération " Purple " et les efforts déployés par tous les pays pour empêcher les trafiquants de se procurer les précurseurs chimiques nécessaires à la fabrication de drogues illicites d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يدرك أن السلائف الكيماوية ما زالت متوافرة على الرغم من نجاح عملية " توباز " وعملية " بيربل " والجهود التي تبذلها كافة البلدان لمنع وصول المتجرين بالمخدرات إلى السلائف الكيماوية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي،
    Conscient que des précurseurs chimiques restent disponibles, malgré le succès de l'Opération < < Topaz > > et de l'Opération < < Purple > > et les efforts déployés par tous les pays pour empêcher les trafiquants de se procurer les précurseurs chimiques nécessaires à la fabrication de drogues illicites d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يدرك أن السلائف الكيماوية ما زالت متوافرة على الرغم من نجاح عملية " توباز " وعملية " بيربل " والجهود التي تبذلها البلدان كافة لمنع وصول المتاجرين بالمخدرات إلى السلائف الكيماوية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي،
    Ajouter un nouvel indicateur a) iv) libellé comme suit : iv) Nombre accru de pays faisant état de mesures précises en matière de contrôle des précurseurs, notamment de collaboration à des opérations internationales contre le détournement de précurseurs chimiques destinés à la production de drogues illicites > > , et renuméroter les indicateurs suivants en conséquence. UN يضاف المؤشر الجديد (أ) ' 4` ونصه كما يلي: " ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تقدم تقارير عن إجابات محددة في مجال مراقبة السلائف، بما في ذلك التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل السلائف الكيماوية لإنتاج المخدرات غير المشروعة " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.
    Relevant de cette stratégie, l'opération TARCET (Communication, compétence et formation régionales en matière de lutte contre le trafic) a servi à établir des partenariats entre les pays, qui ont permis d'effectuer d'importantes saisies de produits chimiques précurseurs en Afghanistan, en Iran (République islamique d'), au Kirghizistan, en Ouzbékistan, au Pakistan et au Tadjikistan. UN وفي نطاق الاستراتيجية، أوجدت المبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب (تارسيت) شراكات فيما بين البلدان أدت إلى ضبط كميات هائلة من السلائف الكيماوية في أفغانستان وأوزبكستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more