"السلاح الاقليمي" - Translation from Arabic to French

    • désarmement régional
        
    • désarmement au niveau régional
        
    Le désarmement régional et la promotion des mesures de confiance ont été particulièrement mis en exergue à ce sujet. UN ولقد جرى التأكيد على أهمية نزع السلاح الاقليمي وتعزيز تدابير بناء الثقة في هذا الصدد.
    DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET désarmement régional UN نزع السلاح العام الكامل: نزع السلاح الاقليمي
    Troisièmement, les efforts à l'échelle régionale et le désarmement régional sont essentiels pour stabiliser la paix. UN وثالثا، إن الجهود الاقليمية ونزع السلاح الاقليمي ضرورتان أساسيتان لاستقرار السلم.
    S'attendre à réaliser l'objectif du désarmement régional en n'adoptant que des mesures à l'échelle mondiale ne serait pas réaliste. UN وتوقع تحقيق هدف نزع السلاح الاقليمي من خــلال اعتماد نهج عالمية فقط أمر غير واقعي.
    Nous nous redisons convaincus que le désarmement régional et mondial se complètent et qu'ils doivent être menés à bien simultanément. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن اقتناعنا بأن نزع السلاح الاقليمي والعالمي يكمل أحدهما اﻵخر، وينبغي انتهاجهما في وقت واحد.
    La République de Bulgarie est l'un des pays qui sont à l'origine du processus de désarmement régional en Europe dans le contexte de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وجمهورية بلغاريا من بين الدول التي اضطلعت بعملية نزع السلاح الاقليمي في أوروبا في سياق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    À la session de fond de l'année dernière, des résultats positifs ont été réalisés dans le domaine du désarmement régional. UN في الدورة الموضوعية للعام الماضي تم تحقيق نتيجة ناجحة في ميدان نزع السلاح الاقليمي.
    Nous estimons que le désarmement régional est un élément essentiel et une mesure de confiance très importante. UN ونعتبر نزع السلاح الاقليمي عنصرا حيويا وتدبيرا من تدابير بناء الثقة يتسم بأهمية كبيرة.
    La question des transferts internationaux d'armes est étroitement liée à la question du désarmement régional. UN إن مسألة عمليات نقل السلاح الدولية تتصل اتصالا وثيقا بمسألة نزع السلاح الاقليمي.
    DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET : désarmement régional UN نزع السلاح العام الكامل: نزع السلاح الاقليمي
    Le Traité sur les forces armées classiques en Europe, qui prévoit l'élimination d'environ 50 000 systèmes d'armes classiques d'ici à 1995, constitue la clef de voûte de l'architecture sécuritaire européenne et un exemple réussi de désarmement régional. UN إن المعاهــدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي تنص على ازالة ما يقرب من ٠٠٠ ٥٠ نظام لﻷسلحة التقليدية في موعد غايته ١٩٩٥، تشكل حجر الزاوية في نظام اﻷمن اﻷوروبي وتعتبر مثالا ناجحا لنزع السلاح الاقليمي.
    Il a également été proposé de faire figurer la question du désarmement régional comme nouveau point de l'ordre du jour, mais cette idée s'est heurtée à l'opposition manifeste d'une délégation. UN واقتُرح أيضاً " نزع السلاح الاقليمي " كبند جديد؛ غير أنه لقي اعتراضاً واضحاً من أحد الوفود.
    La République de Bulgarie est l'un des pays initiateurs du processus de désarmement régional et de l'élaboration de mesures complètes de confiance et de sécurité qui ont beaucoup contribué à la sécurité et à la stabilité européennes. UN وجمهورية بلغاريا من بين الدول الرائدة في عملية نزع السلاح الاقليمي ووضع تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن، وهي العملية التي أسهمت اسهاما ضخما في اﻷمن والاستقرار اﻷوروبي.
    Bien que le désarmement régional continue de se concentrer sur les armes classiques, la question a pris une dimension nouvelle qui nécessite des mesures fermes et urgentes. Je fais référence ici à la question des armes légères. UN ورغم احتفاظ نزع السلاح الاقليمي والتقليدي بجوانبه التقليدية، فقد بلغ بعدا جديدا يقتضي اتخاذ إجراءات عاجلة وحازمة مع الاهتمام بشكل خاص بمشكلة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    f) désarmement régional (résolution 47/52 J); UN )و( نزع السلاح الاقليمي )القرار ٤٧/٥٢ ياء(؛
    désarmement régional UN نزع السلاح الاقليمي
    Considérant l'importance et l'efficacité des mesures de confiance prises sur l'initiative et avec la participation de tous les Etats concernés et compte tenu des caractéristiques propres à chaque région, du fait que ces mesures peuvent contribuer au désarmement régional ainsi qu'à la sécurité internationale, conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تدرك أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، والتي يراعى فيها الخصائص المحددة لكل منطقة، إذ يمكن لهذه التدابير أن تسهم في نزع السلاح الاقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    d) Rapport du Secrétaire général sur le désarmement régional (A/49/202 et Add.1); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن نزع السلاح الاقليمي A/49/202) و (Add.1؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more