"السلاح العالمية" - Translation from Arabic to French

    • désarmement mondial
        
    • désarmement à l'échelle mondiale
        
    • désarmement global
        
    • désarmement au niveau mondial
        
    Les années 1994 et 1995 sont d'une importance fondamentale pour les efforts de désarmement mondial. UN ولعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ أهمية أساسية بالنسبة لجهود نزع السلاح العالمية.
    En effet, le Secrétaire général a fait état d'une série de déconvenues survenues en 2005 et estime que le dispositif de désarmement mondial a été affaibli. UN وأشار فيه إلى سلسلة من العقبات في عام 2005 وإلى إضعاف آلية نزع السلاح العالمية.
    L'Italie demeure fermement convaincue de l'importance et de la nécessité urgente de disposer d'une instance consacrée à la tenue de négociations sur le désarmement mondial, qui permettra de faire avancer la cause de la paix et du désarmement international. UN ولا تزال إيطاليا تؤمن إيماناً راسخا بأهمية وجود منتدى مخصص لمفاوضات نزع السلاح العالمية يكون من شأنه النهوض بقضية السلم والأمن الدوليين ونزع السلاح، وبالحاجة الماسة لوجوده.
    désarmement à l'échelle mondiale et régionale Fonds d'affectation spéciale pour la sensibilisation UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة نزع السلاح العالمية والاقليمية
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة نزع السلاح العالمية واﻹقليمية
    Voilà pourquoi il est opportun d'entreprendre une évaluation détaillée des progrès réalisés dans les efforts de désarmement global. UN وهكذا يكون اﻷوان قد آن للاضطلاع بتقييم شامل للتقدم المحرز في جهود نزع السلاح العالمية.
    Depuis cette date, elle n'a cessé de souligner que la sécurité de l'Europe et, plus généralement, la sécurité du monde, serait confortée par la poursuite des efforts de désarmement au niveau mondial. UN ومنذئذٍ، ما انفك الاتحاد الأوروبي يشدد على الأمن العالمي، وكذا الأمن الأوروبي، سوف يستفيدان من جهود نزع السلاح العالمية المتواصلة.
    Par ailleurs, le Département devrait améliorer ses services aux pays en développement afin de faire mieux comprendre les questions de désarmement mondial ainsi que les questions d'intérêt plus strictement régional ou sous-régional. UN وفضلا عن ذلك ينبغي لﻹدارة أن تعمل على تحسين الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية بغية تيسير زيادة تفهم قضايا نزع السلاح العالمية والنظر في المسائل التي تكون أكثر مثارا للاهتمام على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي.
    En effet, le mécanisme de désarmement mondial affaibli a été érodé par les résultats décevants de la Conférence d'examen du TNP de 2005 et par l'absence de toute référence au désarmement et à la non-prolifération dans le document final du Sommet mondial de 2005. UN وبالفعل، فإن آلية نزع السلاح العالمية التي أصابها الوهن قد تضاءلت أهميتها بفعل النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 ولعدم الإشارة مطلقاً إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة مؤتمر القمة العالمية لعام 2005.
    Les membres du Conseil se sont entendus pour dire que l'un des meilleurs moyens par lesquels le Secrétaire général pouvait faire avancer le programme de désarmement était de continuer à sensibiliser le grand public à ce sujet, surtout que celui-ci ne semblait pas accorder une priorité élevée aux questions de désarmement mondial. UN 6 - وكان هناك توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بأن إحدى الطرق المهمة التي يمكن فيها للأمين العام أن ينهض بجدول أعمال نزع السلاح تتمثل في الاستمرار في نشر التوعية بين عامة الجمهور، وخاصة إذا ما علمنا أنه يبدو أن عامة الجمهور لا يولي أولوية عليا لمسائل نزع السلاح العالمية.
    Comme par le passé, le Centre a servi de cadre au dialogue régional et sous-régional sur les questions de sécurité et les questions relatives au désarmement mondial et régional et il a permis d'appuyer les initiatives régionales dans les domaines du désarmement et de la sécurité. Les États Membres et la communauté de l'Asie et du Pacifique se sont vivement félicités de ce rôle joué par le Centre. UN 27 - واصل المركز العمل كمنتدى مفيد لإجراء الحوار الإقليمي ودون الإقليمي المتعلق بالمشاغل الأمنية المحددة على صعيد المنطقة وقضايا نزع السلاح العالمية والإقليمية، وكأداة لتقديم المساعدة للمبادرات الإقليمية في مجال نزع السلاح والأمن، وهو ما أشاد به كثير من الدول الأعضاء وجماعة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Centre a continué d'être une utile tribune de dialogue régional et sous-régional sur les questions sécuritaires particulières à la région et les questions de désarmement mondial et régional, ainsi qu'un instrument venant appuyer les initiatives régionales dans les domaines du désarmement et de la sécurité, ce dont se sont vivement félicités les États Membres et la communauté de l'Asie et du Pacifique. UN 23 - واصل المركز العمل كمنتدى مفيد لإجراء الحوار الإقليمي ودون الإقليمي المتعلق بالمشاغل الأمنية المحددة على صعيد المنطقة وقضايا نزع السلاح العالمية والإقليمية، وكأداة لتقديم المساعدة للمبادرات الإقليمية في مجال نزع السلاح والأمن، وهو ما أشاد به كثير من الدول الأعضاء ومجتمع آسيا والمحيط الهادئ.
    Comme par le passé, le Centre a servi de cadre au dialogue régional et sous-régional sur les questions de sécurité et les questions relatives au désarmement mondial et régional, et a permis d'appuyer les initiatives régionales dans les domaines du désarmement et de la sécurité liés aux armes de destruction massive et aux armes légères. UN 27 - واصل المركز العمل كمنتدى مفيد لإجراء الحوار الإقليمي ودون الإقليمي المتعلق بشواغل أمنية محددة وقضايا نزع السلاح العالمية والإقليمية، وكأداة لتقديم المساعدة للمبادرات الإقليمية في مجال نزع السلاح والأمن والتعامل مع كل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En effet, le dispositif de désarmement mondial, déjà affaibli, a été encore ébranlé par les résultats décevants de la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, de 2005, l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement et − fait qui n'est pas es moindres − l'absence de toute mention du désarmement et de la nonprolifération dans le document adopté à l'issue du Sommet mondial de 2005. UN فهناك آلية ضعيفة أصلاً من آليات نزع السلاح العالمية زادت في ضعفها النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد في عام 2005، والطريق المسدود الذي بلغه مؤتمر نزع السلاح، وليس أقلّه غياب أي إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة حصيلة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Comme par le passé, le Centre a servi de cadre au dialogue régional et sous-régional sur les questions de sécurité et les questions relatives au désarmement mondial et régional, et a permis d'appuyer les initiatives régionales dans les domaines du désarmement et de la sécurité concernant tant les armes de destruction massive que les armes légères. UN 30 - واصل المركز العمل بوصفه منتدىً مفيداً للحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن شواغل أمنية محددة وبشأن قضايا نزع السلاح العالمية والإقليمية، وظل يؤدي دوره كأداة لتقديم المساعدة للمبادرات الإقليمية المضطلع بها في مجال نزع السلاح والأمن، فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حد سواء.
    désarmement à l'échelle mondiale et régionale Fonds d'affectation spéciale pour la sensibilisation UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة نزع السلاح العالمية والاقليمية
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale UN الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح العالمية والإقليمية
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale UN الصنـدوق الاستئمانـي ﻷنشطـة نزع السلاح العالمية واﻹقليمية
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale UN الصنـدوق الاستئمانـي ﻷنشطـة نزع السلاح العالمية واﻹقليمية
    Nous sommes également persuadés que l'impulsion nouvelle qui a caractérisé les négociations sur les questions de désarmement global incitera d'autres nations à emprunter cette même voie. UN ونحن على ثقة أيضا بأن الزخم الجديد في المفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح العالمية سيجتذب الكثير من الدول لكي تسلك دربا مماثلا.
    Les États Membres sont, certes, responsables au premier chef du désarmement, mais le Département est chargé d'une fonction distincte extrêmement importante tendant à défendre les préceptes du multilatéralisme, à encourager les innovations et l'adoption de solutions communes et à appuyer les efforts des États Membres visant à faire appliquer des normes de désarmement au niveau mondial. UN وفي حين أن المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح تقع من دون ريب على كاهل الدول الأعضاء فإن لإدارة شؤون نـزع السلاح دورا واضح المعالم وبالغ الأهمية تضطع به في دعم مبادئ تعددية الأطراف ونشر الأفكار الخلاقة والحلول المشتركة ودعم مساعي الدول الأعضاء إلى تعزيز قواعد نـزع السلاح العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more