Hélas, l'année dernière n'a pas été très favorable pour le désarmement multilatéral. | UN | ولم تكن السنة الماضية مع الأسف سنة مؤاتية تماماً لنزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Le consensus qui soutient le désarmement et la non-prolifération s'est amenuisé et le mécanisme de désarmement multilatéral s'est atrophié. | UN | وتوافق الآراء الذي يقوم عليه نزع السلاح وعدم الانتشار قد تآكل، وتآكلت أيضا آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Au paragraphe 3, elle accueille favorablement les suggestions du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral. | UN | الفقرة 3 تلاحظ مع التقدير الاقتراح المُقدم فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Tout laisse à penser que le processus de désarmement multilatéral peut se débloquer. | UN | وثمة اعتقاد راسخ في أن نزع السلاح المتعدد الأطراف يمكن أن يخرجنا من الطريق المسدود. |
Nous espérons que son voyage à Genève lui sera profitable et qu'elle pourra constater tout le potentiel de Genève pour ce qui est du désarmement multilatéral. | UN | ونأمل أن تستفيد من زيارتها إلى جنيف بما يمكنها من الاطلاع على إمكانات هذه المدينة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Ces défis mondiaux appellent des solutions universelles, qui doivent nous conduire à accélérer le rythme du désarmement multilatéral et à réduire la prolifération. | UN | وهذه التحديات العالمية تقتضي حلولاً عالمية. ويجب أن تقودنا إلى تسريع وتيرة نزع السلاح المتعدد الأطراف والحد من انتشاره. |
Pendant ces neuf années, cela a été un privilège de servir la Conférence du désarmement, les Nations Unies et la cause du désarmement multilatéral. | UN | لقد حظيت بشرف خدمة مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة وقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف خلال هذه السنوات التسع. |
Je crois que le désarmement multilatéral est fondamental pour permettre à l'ONU d'accomplir sa mission, et la Conférence du désarmement est un des éléments essentiels de cet effort. | UN | وأعتقد أن نزع السلاح المتعدد الأطراف أمر أساسي إذا أرادت الأمم المتحدة أن تنجز مهمتها الشاملة. ويعد مؤتمر نزع السلاح عنصراً رئيسياً في هذا الجهد. |
La Conférence du désarmement dispose du potentiel nécessaire pour dynamiser et animer le désarmement multilatéral. | UN | وبمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يكون قوة دافعة وركيزة أساسية ضمن نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Cela a été pour moi un plaisir de travailler avec vous pour promouvoir la cause du désarmement multilatéral, une cause qui nous est commune. | UN | وقد استمتعت بالعمل معكم من أجل النهوض بقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف. وهي قضيتنا المشتركة. |
En fixant une nouvelle garantie de sécurité et en réduisant l'ampleur de notre force de dissuasion après une étude de rentabilité, nous montrons notre détermination à contribuer au désarmement multilatéral. | UN | ومن خلال إصدار تأكيدات أمنية جديدة وتخفيض نطاق الردع عبر دراسة القيمة مقابل المال، فإننا نظهر تصميمنا على الإسهام في التقدم نحو نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Je tiens pour terminer à souligner la nécessité de progresser sur le plan du désarmement multilatéral, régional et sous-régional, de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. | UN | في الختام، نشدد على ضرورة المضي قدما في نزع السلاح المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وعدم الانتشار وبرنامج نزع السلاح النووي. |
Enfin, le troisième facteur sera les efforts constants des personnes et des groupes appartenant à la société civile pour faire progresser les objectifs de désarmement multilatéral. | UN | وسيتمثل العامل الثالث في بذل الأفراد والجماعات في المجتمع المدني لجهود دؤوبة لتحقيق أهداف نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Malgré les avancées réalisées dans le domaine du désarmement nucléaire, le climat du désarmement multilatéral n'est pas des meilleurs. | UN | وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ليس كل شيء على ما يرام في بيئة نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Nous nous attachons prioritairement à travailler sur les problèmes urgents dans le domaine du désarmement multilatéral. | UN | فأولويتنا هي العمل بشأن القضايا ذات الأولوية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Il convient de rappeler que la Conférence du désarmement a été d'un apport indéniable au désarmement multilatéral. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح أسهم بالتأكيد في نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
La présente impasse risque de réduire la Conférence du désarmement multilatéral à un objet de honte et de reproche et finalement, de lui ôter toute sa pertinence. | UN | ويوشك الجمود الحالي أن يقصر دور مؤتمر نزع السلاح المتعدد الأطراف في التلاوم، والسخرية، لتنتفي، في النهاية، أهميته. |
Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, d'importants progrès ont été enregistrés dans certains domaines du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. | UN | منذ آخر دورة لهيئة نزع السلاح، أحرز تقدم هام في بعض مجالات نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار. |
Parallèlement à cette montée des menaces et aux défis lancés au désarmement et à la non-prolifération, nous constatons une érosion progressive des piliers du multilatéralisme et du désarmement multilatéral. | UN | وبالموازاة مع هذه الزيادة في الأخطار والتحديات لنزع السلاح وعدم الانتشار، يحدث تآكل تدريجي في أساس أطر تعددية الأطراف ونزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Il est indispensable qu'elle aille de l'avant, en particulier à un moment où l'utilité des mécanismes de désarmement multilatéraux est remise en question. | UN | ونجاح المؤتمر في المضي قدما مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في صلاحية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
En 2010, nous avons pu constater un regain d'optimisme au niveau international relativement au programme multilatéral de désarmement. | UN | في عام 2010، شهدنا تفاؤلا متجددا على الصعيد الدولي بخصوص جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Essentiel pour la paix et la sécurité, le processus de désarmement nucléaire multilatéral doit être relancé. | UN | 19 - وأضاف أن عملية نزع السلاح المتعدد الأطراف هامة للسلام والأمن، ويلزم البدء فيها من جديد. |
La Commission du désarmement est le seul organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral pour le désarmement. | UN | إن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية الوحيدة لنزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Je suis persuadée que nous apprécions tous cette manifestation de la très haute estime dans laquelle le Gouvernement pakistanais tient les travaux de la Conférence, ainsi que de son attachement constant à la cause du désarmement à l'échelle multilatérale. | UN | وأنا على يقين أننا نقدر حق تقدير هذا الدليل البارز جدا على الاهتمام الذي توليه حكومته لمداولات المؤتمر وعلى الالتزام المتواصل من جانب حكومة باكستان بمجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |