Le Zimbabwe, en tant que partie au Traité, est attaché à l'objectif du désarmement et de la non-prolifération nucléaires universels. | UN | وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
Le Zimbabwe, en tant que partie au Traité, est attaché à l'objectif du désarmement et de la non-prolifération nucléaires universels. | UN | وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
Elle se félicite que ces questions soient abordées dans les débats sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. Trinité-et-Tobago1 | UN | وأخيرا، ترحب سويسرا بإدراج الاعتبارات الجنسانية في الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
L'Inde s'accorde également à penser que le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement. | UN | وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر. |
J'espère qu'il permettra d'effectuer de nouveaux progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وآمل أن يسهم في تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Je tiens à souligner que nous ne devons pas négliger le lien étroit entre le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. | UN | وأودّ أن أؤكد أنه ينبغي ألاّ نتغاضى عن الترابط الوثيق بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Ce Traité a pour principal objectif la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما. |
Aujourd'hui plus que jamais il est essentiel que la Première Commission accroisse son rôle pour parvenir au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | والآن أكثر من أي وقت مضى، يتعين أن تعزز اللجنة الأولى دورها في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Nous soulignons que des progrès tangibles dans tous les aspects du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sont nécessaires pour renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | ونؤكد أن تحقيق تقدم ملموس في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جميع جوانبهما أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
L'engagement de la Suisse en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, complets et irréversibles, est bien connu, et j'ai eu l'occasion de rappeler la position de mon pays dans la déclaration générale prononcée devant cette Commission. | UN | إن التزام سويسرا التام الذي لا رجعة فيه بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي معروف للجميع، وقد سنحت لي الفرصة من قبل لأن أذكر بموقف بلادي، وذلك في البيان العام الذي أدلينا به في اللجنة. |
La première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement avait demandé une interdiction des matières fissiles en tant que partie des objectifs entrelacés du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | والدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح دعت إلى فرض حظر على المواد الانشطارية بوصف ذلك جزءا من الهدفين المتداخلين: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus complémentaires et synergiques, qui nécessitent des efforts internationaux concertés et une coopération mondiale. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، وتتطلبان بذل الجهود الدولية المتضافرة والتعاونية. |
Le Groupe des 21 réaffirme que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont intrinsèquement liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتؤكد مجموعة ال21 مجدداً أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عنصران مترابطان جوهرياً ويعزز أحدهما الآخر. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires demeurent toujours hors de portée, étant donné que l'AIEA est incapable de s'acquitter de son mandat. | UN | وبنفس القدر ظلّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بعيدي المنال، نظرا إلى عجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الاضطلاع بولايتها. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un maillon essentiel du régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر أساسي في النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
C'est la raison pour laquelle il fait partie intégrante du régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ولهذا السبب تعتبر جزءاً أساسياً من النظام الدولي لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Ils œuvrent également au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | كما أن لها في الوقت نفسه إسهام في عمليات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Nous ne devons pas oublier les liens inextricables qui existent entre le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. | UN | ويجب ألا ننسى الصلات التي لا تنفصم بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Ma délégation continue de croire que les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sont inextricablement liées. | UN | وما زال وفدي يرى أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان لا سبيل إلى الفصل بينهما. |
L'attachement indéfectible du Bangladesh au désarmement et à la non-prolifération nucléaires est bien connu. | UN | والتزام بنغلاديش الذي لا يتزعزع إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي معلوم للكافة. |
Un effort reste également à faire pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهد للتغلب على المأزق الراهن والتوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع أشكالهما. |
Il a par la suite été invité par le Gouvernement australien à siéger avec un groupe de 17 personnalités internationales éminentes à la Commission de Canberra, qui a publié en 1996 un rapport faisant autorité en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. | UN | ووجهت له حكومة أستراليا الدعوة بعد ذلك ليشارك مع مجموعة مؤلفة من 17 شخصية دولية بارزة في عضوية لجنة كانبرا، التي نشرت تقريرا قوي الأثر بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في عام 1996. |
Toute décision, y compris la mise au point de systèmes de défense antimissile, qui pourrait avoir des effets préjudiciables sur le désarmement et la nonprolifération nucléaires, concerne la communauté internationale. | UN | وأي إجراء من هذا القبيل، بما في ذلك تطوير شبكات دفاع صاروخية، ممّا يؤثر تأثيراً سلبياً على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي هو إجراء يثير قلق المجتمع الدولي. |
Il demeure incompréhensible que la Conférence du désarmement ne puisse pas avancer de manière décisive et significative dans le domaine crucial de la limitation des armements nucléaires, du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. | UN | ولا يزال من غير المفهوم كيف أن مؤتمر نزع السلاح لا يستطيع إحراز تقدم حاسم وملحوظ في مجال حساس للحد من الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Nous croyons fermement que la conclusion du TICE contribuera au désarmement et à la non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Nous espérons que toutes les parties intéressées redoubleront d'efforts, qu'elles feront preuve de la souplesse nécessaire et poursuivront sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. | UN | ونأمل أن تضاعف جميع الأطراف المعنية جهودها وأن تظهر المرونة اللازمة وأن تتقدم في جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء. |
Cela est à l'évidence incompatible avec l'intégrité et la viabilité du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ومن الجلي أن هذا لا يتفق وسلامة واستدامة نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |