"السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • désarmement et de non-prolifération
        
    • désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes
        
    • désarmement nucléaire et de la non-prolifération
        
    • désarmement et la non-prolifération
        
    Cet accord a été l'occasion pour nous de relancer les efforts de désarmement et de non-prolifération nucléaires dans un esprit de coopération multilatérale. UN وأتاح هذا الاتفاق لنا جميعا فرصة لإعادة بدء جهود نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية انطلاقا من روح التعاون المتعدد الأطراف.
    Le faible nombre de ratification du TICE a produit un effet négatif sur l'ensemble du régime de désarmement et de non-prolifération. UN وأضاف أن انخفاض عدد الدول التي صدقت على معاهدة حظر التجارب النووية يترك أثرا سلبيا على مجمل نظام نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Le Mexique attache une grande importance aux activités éducatives en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 28 - وأضاف أن المكسيك تعلق أهمية كبيرة على أنشطة التوعية بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    Pour démontrer le caractère sérieux de son engagement à l'égard du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, la communauté internationale dans son ensemble, et en premier lieu les États dotés d'armes nucléaires, doit prendre des mesures plus concrètes. UN ويتعين على المجتمع الدولي بأسره، والدول الحائزة للأسلحة النووية أولا وفي المقام الأول، اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الملموسة، لإظهار جدية الالتزام بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Soulignant l'importance du Traité et de son universalité pour réaliser le désarmement et la non-prolifération nucléaires, UN وإذ تشدد على أهمية المعاهدة وعالميتها في تحقيق نـزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية،
    Les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP en 2010 sont indispensables si l'on veut faire renaître le régime chancelant de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وتتسم عملية التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 بأنها حاسمة الأهمية لبث حياة جديدة في النظام المتهاوي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Pour l'Afrique du Sud, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure l'instrument juridique international le plus pertinent en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et nous continuerons à promouvoir son universalité et le strict respect de ses dispositions. UN وترى جنوب أفريقيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أهم صك قانوني دولي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، وسنواصل تعزيز عالميتها والامتثال التام لجميع أحكامها.
    Cette résolution reprend la conviction de mon pays, à savoir que nous devons développer des mesures pratiques et concrètes de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Pourparlers multilatéraux à la Conférence du désarmement sur les mesures qui pourraient être prises à l'avenir en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN 5 - إجراء مناقشات متعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    L'objectif principal de ces colloques était de promouvoir le dialogue régional en Asie du Nord-Est sur les questions de sécurité, les atteintes au régime de non-prolifération d'armes de destruction massive, la situation énergétique mondiale, les changements climatiques et la situation actuelle en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وكان الغرض الرئيسي من الندوتين النهوض بالحوار الإقليمي في شمال شرق آسيا بما يعالج الشواغل الأمنية والتحديات التي تواجهها نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وحالة الطاقة على مستوى العالم، وأنماط الطقس غير العادية، والوضع الحالي في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, il espère que le rapport du Groupe d'experts à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale contiendra des recommandations aux gouvernements et à tous les secteurs de la société sur la nécessité de sensibiliser le monde au risque nucléaire ainsi que sur l'importance de renforcer le processus de désarmement et de non-prolifération. UN وقال إنها تأمل، في هذا الصدد، أن يتضمن التقرير الذي سيقدمه فريق الخبراء إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين توصيات للحكومات ولجميع قطاعات المجتمع لرفع مستوى الوعي في كافة أنحاء العالم بمخاطر الأسلحة النووية وبأهمية تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    S'agissant du point de l'ordre du jour de la Commission relatif aux recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, nous souhaiterions faire les observations suivantes. UN وفيما يتعلق ببند جدول أعمال الهيئة المتعلق بالتوصيات الخاصة بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، نود أن نشير إلى ما يلي.
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    Le Mouvement espère que, grâce à une volonté politique renouvelée, la Commission du désarmement pourra convenir lors de son prochain cycle de recommandations concrètes en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتتوقع الحركة أن تتمكن هيئة نزع السلاح، بإعادة تنشيط الإرادة السياسة، من الاتفاق في دورتها المقبلة على توصيات ملموسة لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, le Mouvement demande que des efforts renouvelés soient faits pour régler l'impasse actuelle s'agissant de la réalisation du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وفي هذا الصدد، تدعو حركة عدم الانحياز إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي في تحقيق نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    Soulignant l'importance du Traité et de son universalité pour réaliser le désarmement et la non-prolifération nucléaires, UN وإذ تشدد على أهمية المعاهدة وعالميتها في تحقيق نـزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more