"السلاح بجنيف" - Translation from Arabic to French

    • désarmement à Genève
        
    • désarmement de Genève
        
    • affaires de désarmement
        
    Cela devrait se refléter à la fois dans les mécanismes de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et à la Conférence du désarmement à Genève. UN ويجب أن يتجلى ذلك في كل من آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Nous estimons que les négociations dans le cadre de la Conférence sur le désarmement à Genève doivent être réactivées. UN ونؤمن بضرورة إعادة تنشيط عملية التفاوض داخل مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Par ailleurs, les progrès réalisés à la Conférence du désarmement, à Genève, sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sont encourageants. UN ومن ناحية أخرى، يشكل التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا مشجعا.
    Nos espoirs sont également liés à la reprise, au début de 2010, du processus de négociation à la Conférence du désarmement à Genève. UN وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010.
    Par conséquent, nous sommes vivement préoccupés par le peu de progrès réalisés ces dernières années au sein de la Conférence du désarmement de Genève. UN ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة.
    Les Ministres ont déploré qu'il n'ait pas encore été donné effet à l'accord conclu à la Conférence concernant la création immédiate d'un organe chargé du désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وأعرب الوزراء عن أسفهم لأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الاستعراضي بشأن الإنشاء الفوري لهيئة تعالج مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح بجنيف لم يطبق حتى الآن.
    Le Gouvernement sud-africain estime que, de par ces faits, la Conférence du désarmement à Genève doit encore plus impérativement s'attaquer activement et avec détermination à la question du désarmement nucléaire et de la réapparition de la course aux armements nucléaires. UN وحكومة جنوب أفريقيا ترى أن هذه اﻷحداث قد جعلت من اﻷكثر إلحاحا أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بجنيف اﻵن بنشاط وبعزم بتناول مسألة نزع السلاح النووي وعودة ظهور سباق التسلح النووي.
    Le premier, qui relève du Service du Bureau des affaires de désarmement à Genève, vise à donner aux boursiers un aperçu de la façon dont se déroulent les négociations multilatérales sur le désarmement auxquelles procède la Conférence du désarmement. UN ويضطلع بالجزء اﻷول من البرنامج فرع إدارة شؤون نزع السلاح بجنيف ويستهدف تعريف الزملاء بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح التي يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    La décision prise à la Conférence du désarmement à Genève d'entamer les négociations sur ce traité montre, à notre avis, le ressort dont est capable le régime de non-prolifération sous pression. UN ونعتقد أن الاتفاق مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف على بدء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف يدلل على صمود نظام عدم الانتشار أمام الضغوط.
    La Namibie, appuie donc l'inscription de la question de l'interdiction des mines antipersonnel à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence du désarmement à Genève. UN ولذلك تؤيد ناميبيا إدراج فرض حظر علــى اﻷلغام البرية المضادة لﻷفــراد في جدول أعمال الــدورة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Le 23 mai, il a donné une conférence sur les robots létaux autonomes à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, à Genève. UN 4 - وفي 23 أيار/مايو، قدم المقرر الخاص عرضا عن الروبوتات الفتاكة ذاتية التشغيل في معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بجنيف.
    La Conférence du désarmement à Genève devrait négocier et élaborer dans les meilleurs délais les instruments juridiques internationaux pertinents afin d'empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace; UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف أن يتفاوض لوضع صكوك قانونية دولية ذات صلة ولإبرامها في أقرب وقت ممكن، وذلك لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    La Conférence du désarmement à Genève devrait négocier et élaborer dans les meilleurs délais les instruments juridiques internationaux pertinents afin d'empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace; UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف أن يتفاوض لوضع صكوك قانونية دولية ذات صلة ولإبرامها في أقرب وقت ممكن، وذلك لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    J'aimerais tout d'abord souhaiter une chaleureuse bienvenue à Mme Theresa Hitchens, qui a assumé la fonction de Directrice de l'UNIDIR et qui, j'en suis persuadé, apportera une contribution précieuse à la communauté du désarmement à Genève. UN وأود في البدايـة أن أرحب ترحيبـاً حاراً بالسيدة تيريزا هيتشن التي تولت منصـب مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والتي - وأنا على يقين من ذلك - ستساهم مساهمة كبيرة في مجتمع نزع السلاح بجنيف.
    12) Efforts déployés par l'Égypte dans le cadre de la Conférence de désarmement, à Genève, en vue du lancement de négociations sur un traité consacré aux matières fissiles; UN 12 - جهود مصر في إطار أعمال مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو البدء في التفاوض حول معاهدة تتناول المواد الانشطارية.
    Dans l'intérim, le Pakistan est favorable à la négociation d'un instrument juridique international interdisant le transfert de mines antipersonnel à la Conférence de désarmement à Genève. UN وفي غضون ذلك، ستؤيد باكستان التفاوض بشأن إبرام صك قانوني دولي لحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد في مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    La Chine appuie les efforts de la Conférence du désarmement à Genève pour établir un programme de travail de fond et pour entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles. UN وتدعم الصين مؤتمر نزع السلاح بجنيف في جهوده للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن، والبدء بمفاوضات حول معاهدة متعددة الأطراف، غير تمييزية، ويمكن التحقق منها دوليا، بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il n'y a pas eu de négociations à la Conférence du désarmement à Genève depuis 1996 " , a dit la Ministre. UN ولم تجر أية مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف منذ عام ٦٩٩١ " .
    Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève. UN وإحراز تقدم سريع بشأن تخفيض كبير جديد في الأسلحة النووية الاستراتيجية يمكن بدوره أن يؤدي إلى مخرج من المأزق في المفاوضات على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، الجارية في هيئة نزع السلاح بجنيف.
    Pour tenter de sortir de l'impasse, le Mexique, avec d'autres pays, a présenté à la Conférence du désarmement de Genève, un programme d'action comprenant des mesures concrètes de désarmement que nous voulons voir examinées et analysées avec tout le sérieux qu'elles méritent. UN وفي محاولة لكسر هذا الجمود تقدمت المكسيك، مع بلدان أخرى، إلى مؤتمر نزع السلاح بجنيف ببرنامج عمل دعت فيه إلى القيام بدراسة وتحليل تدابير معينة لنزع السلاح بكل الجدية التي تتطلبها.
    Les États-Unis n'ont ménagé aucun effort pour engager, au sein de la Conférence du désarmement de Genève, des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armes nucléaires. UN ولم تألو الولايات المتحدة جهدا للشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية.
    M. Vladimir Bogomolov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement, a fait office de Secrétaire du Groupe. UN وقام بأعمال أمين الفريق السيد فلاديمير بوغومولوف، مسؤول الشؤون السياسية في فرع إدارة شؤون نزع السلاح بجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more