"السلاح نفسه" - Translation from Arabic to French

    • arme elle-même
        
    • désarmement elle-même
        
    • la même arme
        
    • désarmement se
        
    Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement et il ne donnera pas lieu à un remboursement. UN فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد.
    Dans l'hypothèse où de tels principes ressortissant au jus cogens pourraient être identifiés, il s'ensuivrait que l'arme elle-même est interdite sur la base du jus cogens. UN فإذا كانت ثمة مبادئ من هذا القبيل تتمتع بطابع القواعد اﻵمرة، فإن اﻷمر يستتبع أن يكون السلاح نفسه محرما بموجب مفهوم القواعد اﻵمرة.
    Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فعندئذ، وﻷسباب تتعلق بالسداد، تكون السيارة غير صالحة للخدمة.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération demeureront au centre de l'action de la communauté internationale et de la Conférence du désarmement elle-même. UN وسيظل موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يتطلب الاهتمام من جانب المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح نفسه.
    Le premier rappelle les recommandations et la déclaration ultérieure du Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition, désigné par la Conférence du désarmement elle-même. UN الفقرة اﻷولى ترحب بتوصيــات المنسق الخاص للعضوية وببيانه الاضافي، الذي عينه مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    Je veux la confirmation qu'il s'agit de la même arme. Open Subtitles أريد التأكد تمامًا بأن ذلك هو السلاح نفسه
    Je m'abstiendrai de faire dans ma déclaration liminaire une analyse détaillée de la situation dans laquelle la Conférence du désarmement se trouve. UN وسأمتنع في بياني الافتتاحي عن تزويدكم بتحليل مفصل للوضع الذي يجد مؤتمر نزع السلاح نفسه فيه.
    Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement et il ne donnera pas lieu à un remboursement. UN فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن المركبة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها تسديد التكاليف.
    Si l'arme elle-même ou le système de conduite de tir est hors d'usage, on considère, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعملان، فإن المركبة تُعتبر عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها.
    La technique du micro-estampillage, appliquée au percuteur, offre la possibilité d'identifier une arme, rien qu'à partir de la douille récupérée; c'est-à-dire, sans avoir besoin d'être en possession de l'arme elle-même. UN ٢٦ - وتتيح تكنولوجيا الختم المجهري، عند تطبيقها على القادح، إمكانية التعرف على أي سلاح من خلال الخرطوشة المستعادة فقط، أي دون الحاجة إلى حيازة السلاح نفسه.
    Si l'arme elle-même ou le télépointeur est hors d'usage, on considérera, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فعندئذ، ولأسباب تتعلق بالسداد، تكون السيارة غير صالحة للخدمة().
    Si l'arme elle-même ou le système de conduite de tir est hors d'usage, on considérera, aux fins des remboursements, que le véhicule n'est pas en état de fonctionnement. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، تُعتبر المركبة عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها().
    Le désarmement et la non-prolifération nucléaires continueront d'attirer l'attention de la communauté internationale et de la Conférence du désarmement elle-même. UN وسيظل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يثيران اهتمام المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح نفسه.
    La Conférence du désarmement elle-même n'a pas été très active sur le front du désarmement. UN فمؤتمر نزع السلاح نفسه لم يكن شديد النشاط فيما يتعلق بموضوع نزع السلاح.
    Cependant, nous notons qu'une autre composante des mécanismes de désarmement, qui a besoin d'être réformée, est la Conférence du désarmement elle-même. UN ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن جزءا آخر من آلية نزع السلاح يحتاج إلى إصلاح ألا وهو مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    Certains ont mis l'accent sur ce qui n'allait pas à la Conférence du désarmement elle-même, et non avec les éminentes personnalités présentes autour de cette table qui, comme beaucoup l'ont dit, sont d'une grande sagesse. UN فقد ركّز البعض على أن مؤتمر نزع السلاح نفسه يشوبه خطأ ما، وليس كل هؤلاء الأعضاء الموقرين الملتفّين حول الطاولة الذين، كما قال كثيرون، يتمتعون بحظٍّ وافرٍ من الحكمة.
    Celui qui a coupé la tête a utilisé la même arme pour les yeux et la langue. Open Subtitles أيّاً كان من قطع الرأس فقد استعمل السلاح نفسه لاقتلاع العينين واللسان
    Il a dû être frappé deux fois à la tête par la même arme. Qu'a dit Hodgins sur l'échantillon de béton ? Open Subtitles على الأغلب، هو ضُرِب على الرأس مرتين بواسطة السلاح نفسه
    Les balles des deux meurtres viennent de la même arme. Open Subtitles قسم المقذوفات أجرى مقارنة للرصاص من جريمتي القتل ، إنّهم من السلاح نفسه
    Mais si c'est pour ne rien faire, alors il n'est pas question que la Conférence du désarmement se dévalorise avec ce genre de faux semblants et je voudrais dire à mon collègue algérien combien nous sommes satisfaits de la mise en œuvre du Traité de Pelindaba que nous avons toujours soutenu. UN ولكن إذا كان الهدف أن لا نفعل شيئاً فليس من الوارد عندئذ أن يخدع مؤتمر نزع السلاح نفسه بهذا النوع من الرياء، وأريد أن أعرب لزميلي الجزائري عن مدى سرورنا لتنفيذ معاهدة بليندابا التي أيدناها دوماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more