"السلاسل الزمنية" - Translation from Arabic to French

    • séries chronologiques
        
    • série chronologique
        
    • chronologiques sur
        
    Elle permet d'avoir rapidement accès à des séries chronologiques démographiques et sociales, à commencer par des données remontant à 1950. UN وتوفر قاعدة البيانات هذه إمكانية اﻹطلاع السريع على إحصاءات السلاسل الزمنية الديمغرافية والاجتماعية، ابتداء من بيانات عام ١٩٥٠.
    Les données policières présentent de nombreux avantages, notamment en ce qu'elles revêtent un caractère institutionnel et sont recueillies en permanence, et du fait qu'elles se présentent sous forme de séries chronologiques dont on peut dégager des tendances. UN ولبيانات الشرطة كثير من مواطن القوة، منها طبيعتها المؤسسية الدائمة وما ينجم عن ذلك من اتجاهات السلاسل الزمنية.
    ii) Pourcentage de séries chronologiques ventilées par sexe collectées et diffusées via les sites Web. UN ' 2` نسبة السلاسل الزمنية الموزعة حسب نوع الجنس والتي جُمعت ونشرت عن طريق مواقع على شبكة الانترنت.
    Les directives du Système statistique européen concernant les corrections des variations saisonnières sont suivies de très près, et des métadonnées détaillées sont publiées pour chaque série chronologique. UN ويجري عن كثب اتباع المبادئ التوجيهية للنظام الإحصائي الأوروبي بشأن المبادئ التوجيهية للتعديل الموسمي. وتنشر البيانات الفوقية التفصيلية لكل من السلاسل الزمنية.
    Elles devraient démontrer que la série chronologique est cohérente. UN وينبغي للأطراف، أن تثبت اتساق السلاسل الزمنية.
    Les nouveaux calculs devraient avoir pour effet d'améliorer l'exactitude et l'exhaustivité de l'inventaire et assurer la cohérence des séries chronologiques. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    Les nouveaux calculs devraient avoir pour effet d'améliorer l'exactitude et l'exhaustivité de l'inventaire et assurer la cohérence des séries chronologiques. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    :: Pratiques manquant de cohérence pour la mise en rapport de séries chronologiques UN :: الممارسات غير المتساوقة من أجل ربط السلاسل الزمنية
    La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines. UN وتبدو استمرارية السلاسل الزمنية المتجانسة مهددة في مجالات عديدة.
    2006-2007 (objectif) : augmentation de 2 % du nombre d'enregistrements de séries chronologiques UN هدف الفترة 2006-2007: 2 في المائة زيادة في عدد سجلات السلاسل الزمنية
    De manière générale, la solution consiste pour une part à prendre soin de préserver la continuité des séries chronologiques lors de la révision d’une classification; UN وإن اﻷخذ بمعيار مراعاة الاستمرارية في السلاسل الزمنية عند تنقيح أي تصنيف هو جزء من الحل؛
    Bien que les statistiques de la pêche soient disponibles, les séries chronologiques continues font défaut dans de nombreux domaines. UN وعلى الرغم من توافر إحصاءات مصائد الأسماك، هناك نقص في السلاسل الزمنية المتصلة في عدة مناطق.
    On examinera les principales caractéristiques de ces méthodes, tout en comparant leurs avantages et inconvénients par rapport aux modèles reposant sur des séries chronologiques. UN وستدرس الخصائص الرئيسية لهذين النهجين، وكذلك المزايا والعيوب المقارنة للنهج القائمة على السلاسل الزمنية.
    v) Créer des bases de données sur les techniques écologiquement rationnelles qui pourraient être utiles sur le plan local ou assurer un accès à des bases de ce type, et rassembler des séries chronologiques de données cohérentes pour le suivi des résultats obtenus en matière de développement durable; UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    v) Créer des bases de données sur les techniques écologiquement rationnelles qui pourraient être utiles sur le plan local ou assurer un accès à des bases de ce type, et rassembler des séries chronologiques de données cohérentes pour le suivi des résultats obtenus en matière de développement durable. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Certains bureaux nationaux de statistique compilent même des indicateurs composites du cycle de l'activité économique selon les demandes de leurs utilisateurs au risque d'être perçus comme interprétant la série chronologique sous-jacente des composantes des indicateurs composites. UN بل وتقوم بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بتجميع مؤشرات مركبة للدورات الاقتصادية حسب طلب مستعمليها مخاطرة بذلك بأنها قد يُتصوّر أنها تقوم بتفسير السلاسل الزمنية الأساسية المكونة للمؤشرات المركبة.
    Les nouveaux calculs devraient avoir pour effet d'améliorer l'exactitude et l'exhaustivité de l'inventaire et de garantir la cohérence de la série chronologique. UN وينبغي أن يكون الهدف المنشود من إعادة الحسابات زيادة مستوى الدقة والشمول في قوائم الجرد والتأكد من اتساق السلاسل الزمنية.
    3.2.3 Incertitudes et cohérence de la série chronologique UN 3-2-3 حالات عدم التيقن واتساق السلاسل الزمنية
    3.2.3 Incertitudes et cohérence de la série chronologique UN 3-2-3 حالات عدم التيقن واتساق السلاسل الزمنية
    3.2.3 Incertitudes et cohérence de la série chronologique UN 3-2-3 حالات عدم التيقن واتساق السلاسل الزمنية
    Certaines ont clairement indiqué que les directives avaient permis d'améliorer la qualité des informations communiquées. Le cadre uniformisé de présentation, en particulier, offrait une base solide pour comparer les données d'inventaire par Partie ou par série chronologique. UN ولاحظ بعض الأطراف صراحة أن المبادئ التوجيهية للإبلاغ قد حسنت من مستوى الإبلاغ عن المعلومات الخاصة بقوائم الجرد، وبوجه خاص نموذج الإبلاغ الموحد، الذي يوفر إطاراً متيناً لمقارنة بيانات قوائم الجرد فيما بين الأطراف وعبر السلاسل الزمنية.
    :: Pénurie de données chronologiques sur l'érosion côtière, en raison de capacités de modélisation insuffisantes et de la difficulté à mettre en place des mécanismes de financement à long terme; UN :: ندرة بيانات السلاسل الزمنية المتعلقة بالتحات الساحلي بسبب ضعف القدرات في مجال وضع النماذج وصعوبة تنفيذ آليات التمويل الطويل الأجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more