La mobilité des piétons contribue à la sécurité urbaine et au dynamisme de l'économie locale. | UN | ويساهم التنقل سيراً على الأقدام في السلامة الحضرية وفي تنشيط الاقتصاد المحلي. |
Cours de formation de formateurs sur la sécurité urbaine en Asie | UN | تدريب المدربين على السلامة الحضرية في آسيا |
Le Réseau mondial pour des villes plus sûres initié en 2012 a permis de promouvoir à l'échelle mondiale la sécurité urbaine et la prévention de la criminalité locale, en ciblant plusieurs pays et un certain nombre de villes. | UN | أما الشبكة العالمية لزيادة سلامة المدن، التي استُحدثت في عام 2012، فقد شجعت عالميا على السلامة الحضرية ومنع الجريمة المحلية، واستهدفت أنشطتها العديد من البلدان وطائفة مختارة من المدن. |
Un volontaire est affecté au projet de sécurité urbaine d'ONU-HABITAT en cours d'exécution à Dar-es-Salaam. | UN | ويوجد متطوع من البرنامج في مشروع السلامة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة الذي نفذ في دار السلام. |
86. Le projet permettra d'introduire en Asie et dans le Pacifique les nouvelles idées et méthodes relatives à la sécurité en milieu urbain. | UN | 86 - سيعمل المشروع على تقديم التفكير والممارسات الجديدة التي تظهر بشأن السلامة الحضرية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Ce thème a été retenu en vue de susciter la prise de conscience et la réflexion concernant les menaces croissantes qui pèsent sur la sûreté urbaine et la justice sociale, notamment la criminalité et la violence en milieu urbain, les expulsions de force et la précarité d'occupation, de même que les catastrophes naturelles ou celles causées par l'homme. | UN | وقد اختير الموضوع بغية زيادة الوعي وتشجيع التفكير في الأخطار المتزايدة التي تهدد السلامة الحضرية والعدالة الاجتماعية، خاصة الجريمة والعنف في المناطق الحضرية، والإخلاء القسري وعدم أمن حيازة العقار، فضلا عن الكوارث الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري. |
Les travaux d'ONU-Habitat sur la sécurité urbaine sont de plus en plus appréciés au niveau mondial. | UN | 40 - وما زالت أعمال موئل الأمم المتحدة بشأن السلامة الحضرية تكتسب اعترافاً عالمياً. |
Ce faisant, il renforcera la capacité des autorités locales de financer, développer et entretenir les infrastructures et les services urbains de base, ainsi que d'améliorer la sécurité urbaine. | UN | ومن خلال هذا، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة قدرة السلطات المحلية لتمويل وتطوير وصيانة البنية التحتية والخدمات الأساسية الحضرية، وكذلك تحسين السلامة الحضرية. |
L'amélioration du logement et l'assainissement des établissements insalubres contribueront à réduire les inégalités sociales et aussi à améliorer la sécurité urbaine grâce à leurs impacts sociaux et spatiaux. | UN | وسوف يساعد تحسين قطاع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة في الحدّ من التفاوتات الاجتماعية وأيضاً في تحسين السلامة الحضرية من خلال آثاره الاجتماعية والمكانية. |
1. Établissement par les autorités urbaines, régionales et nationales de dispositifs permettant d'améliorer l'accès à la terre, adoption par ces autorités de lois habilitantes et mise en place d'une gouvernance véritablement décentralisée qui favorise un développement urbain équitable et durable, y compris la sécurité urbaine | UN | 1 وَضعت السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية نظما لتحسين الحصول على الأراضي واعتمدت تشريعات تمكينية ووضعت حوكمة لامركزية فعّالة تدعم التنمية الحضرية المستدامة المنصفة بما في ذلك السلامة الحضرية |
du crime en milieu urbain la sécurité urbaine est un facteur essentiel pour améliorer le développement économique local et attirer les investissements à la fois étrangers et nationaux. | UN | 35 - السلامة الحضرية عامل رئيسي في تحسين التنمية الاقتصادية المحلية وجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية معا. |
4. Le premier thème concerne l'amélioration de la sécurité urbaine. | UN | 4 - يتعلق الموضوع الأول بتحسين السلامة الحضرية. |
ONU-Habitat occupe une position indiscutable parmi les protagonistes concernés par la sécurité urbaine pour avoir mis au point des instruments normatifs et de coopération technique largement reconnus et adoptés. | UN | لموئل الأمم المتحدة مركزاً معترفاً به بين العناصر الفاعلة المشاركة في السلامة الحضرية حيث قام بتطوير كل من أدوات التعاون المعياري والتقني التي جرى الاعتراف بها على نطاق واسع وتطبيقها. |
Ils se rapportent aussi aux dimensions essentielles de la gouvernance institutionnelle, axées sur la sécurité urbaine, ce qui exige de mieux définir le rôle des autorités locales. | UN | كما تتعلق بالأبعاد الرئيسية لأسلوب الإدارة المؤسسية المتركزة حول السلامة الحضرية حيث يتعين زيادة تحديد دور السلطات المحلية. |
Compte tenu de ce qui précède, il est proposé de soumettre la question de la sécurité urbaine à l'examen du Conseil d'administration en 2007. | UN | 12 - ويقترح، وهذه المسائل في الأذهان، دراسة قضية السلامة الحضرية في مجلس الإدارة عام 2007. |
b) Conférence régionale des maires sur la sécurité urbaine (1) | UN | (ب) المؤتمر الإقليمي للعمد بشأن السلامة الحضرية (1) |
Il y a également une collaboration entre ONU-HABITAT et le Programme des Volontaires des Nations unies sur le projet de sécurité urbaine en cours d'exécution à Madagascar. | UN | وهناك تعاون وتعاضد كذلك بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن مشروع السلامة الحضرية الذي ينفذ في مدغشقر. |
Appui aux villes et réseaux de partenaires en matière de sécurité urbaine. | UN | (ط) دعم المدن والشبكات الشريكة بشأن السلامة الحضرية. |
Objectif de l'Organisation : Rendre les administrations locales mieux à même d'adopter des pratiques propices à la sécurité en milieu urbain et faire se développer une culture de la prévention de la criminalité en Asie et dans le Pacifique | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على الترويج لممارسات السلامة الحضرية وإغناء ثقافة لمنع الجريمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
sécurité en milieu urbain | UN | السلامة الحضرية |