La non-observation des prescriptions réglementaires pourrait avoir de graves conséquences sur la viabilité financière des banques. | UN | وعدم الامتثال للشروط التنظيمية يمكن أن يؤثر تأثيراً كبيراً على السلامة المالية للمصارف. |
Les donateurs, les gouvernements hôtes et l’Office s’emploient actuellement à évaluer la situation, en vue d’assurer la viabilité financière de l’Office. | UN | فإن الجهات المانحة والحكومات المضيفة والوكالة تسعى جاهدة حاليا إلى تقييم الحالة بغية ضمان السلامة المالية للوكالة. |
Les États Membres ont également l'obligation de veiller au maintien de la viabilité financière de l'Organisation. | UN | ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تتأكد من أنه تجري المحافظة على السلامة المالية للمنظمة. |
L'examen de ces questions doit toutefois avoir lieu en dépit des préoccupations que suscite la santé financière de l'ONU. | UN | بيد أن هذه الموضوعات ينبغي متابعتها بمنأى عن شواغلنا بشأن السلامة المالية لﻷمم المتحدة. |
La condition première de la santé financière de l'Organisation reste que les États Membres acquittent intégralement et ponctuellement leurs contributions. | UN | ولا تزال السلامة المالية للمنظمة مرهونةً بوفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المقرر. |
Dans l'intérêt le plus large du programme en matière de développement, l'annulation de la dette ne devrait pas avoir d'incidences sur l'intégrité financière des institutions financières internationales. | UN | ومن المصلحة الكبرى للتنمية ألا يؤثر إلغاء الديون على السلامة المالية للمؤسسات المالية الدولية. |
viabilité financière de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Rapport du Secrétaire général sur la viabilité financière de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et sur la situation en ce qui concerne l'ensemble des contributions volontaires | UN | تقرير الأمين العام عن السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وحالة جمع التبرعات |
viabilité financière de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
En outre, la viabilité financière de l'UNOPS dépend d'un suivi régulier de tous les aspects des opérations en cours. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد السلامة المالية لمكتب خدمات المشاريع على الرصد الدوري لجميع جوانب العمليات الجارية. |
viabilité financière de l'Institut des Nations Unies | UN | السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
viabilité financière de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
:: viabilité financière de la police locale; | UN | :: السلامة المالية واستمرارية الشرطة المحلية؛ |
Pour assurer la santé financière de l'Organisation, il est essentiel d'avoir un barème de quotes-parts équitable. | UN | وأضاف أن وجود جدول أنصبة قوامه الإنصاف إنما هو أمر يشكل ركنا أساسيا من أركان السلامة المالية للمنظمة. |
:: L'incidence de l'activité suspecte sur la santé financière de l'institution ou des personnes la dénonçant; et | UN | :: أثر النشاط المشبوه على السلامة المالية للمؤسسة المبلغة أو الأشخاص المبلغين؛ |
la santé financière de l'Organisation continue ainsi à se détériorer. | UN | وهكذا تواصل السلامة المالية للمنظمة تدهورها. |
Le cadre réglementaire doit être strict pour garantir l'équité, l'efficacité et la transparence des marchés, la protection des investisseurs et la sauvegarde de l'intégrité financière. | UN | ويحب أن يكون هذا الإطار صارما من أجل ضمان أن تكون الأسواق عادلة وفعالة وشفافة وأن يحظى المستثمرون بالحماية وأن يتم الحفاظ على السلامة المالية. |
En dernière analyse, la bonne santé financière de l'Organisation dépend de la capacité des États Membres de s'acquitter intégralement et sans délai de leurs obligations financières. | UN | وفي نهاية الأمر، فإن السلامة المالية للمنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Il incombe au Secrétariat de s'acquitter de ce mandat et de mettre en œuvre des mécanismes qui garantissent la solidité financière de l'Organisation. | UN | وتقع على الأمانة العامة مسؤولية الوفاء بتلك الولايات وتنفيذ آليات تكفل السلامة المالية للمنظمة. |
Il est également devenu évident que les incertitudes au sujet de l'existence et du fonctionnement des dispositifs de sécurité financière ne vont pas sans des coûts appréciables. | UN | وقد أصبح من الواضح أن أوجه عدم اليقين بشأن توافر وأداء وظائف شبكات السلامة المالية يمكن أن يفرض تكاليف عالية. |
Les trois indicateurs financiers clefs, à savoir les contributions non acquittées, la trésorerie et les dettes envers les États Membres, permettent de mesurer la situation financière de l'Organisation. | UN | وثمة ثلاثة مؤشرات مالية رئيسية تقاس بها حالة السلامة المالية للمنظمة وهي الأنصبة المقررة غير المسددة أو النقد الحاضر والديون المستحقة للدول الأعضاء. |