"السلام أيضا" - Translation from Arabic to French

    • paix a également
        
    • la paix s'applique également
        
    • paix a lui aussi
        
    • la paix a aussi
        
    • la paix ont aussi
        
    • paix ont également
        
    • la paix également
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également redoublé d’efforts pour améliorer la parité entre les sexes au Siège et sur le terrain. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بزيادة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المقر وفي الميدان.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également fait observer qu'il avait entrepris un certain nombre d'initiatives visant à mieux gérer les processus de recrutement et de dotation en personnel. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بأنها تضطلع بعدد من المبادرات لإدارة عمليات التعيين و التوظيف بشكل أفضل.
    Le Programme de mise en oeuvre de la paix a également contribué à l'exécution des programmes ordinaires de l'Office en lui permettant de continuer à offrir des bourses d'études universitaires à des étudiants réfugiés et à acheter des fournitures médicales. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة برامج الوكالة العادية عن طريق التمويل المستمر للمنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a lui aussi un rôle important à jouer. UN ولصندوق بناء السلام أيضا دور مهم يضطلع به.
    L'établissement du budget des opérations de maintien de la paix a aussi posé des problèmes d'organisation. UN وتمثل ميزنة عمليات حفظ السلام أيضا مشاكل تنظيمية.
    Les enseignements des 10 dernières années de maintien de la paix ont aussi permis de constater à quel point la possibilité de restaurer et de réformer l'état de droit dans les situations de postconflit dépend de l'existence de conditions de sécurité minimales. UN 59 - وقد دلت دروس العقد الماضي لحفظ السلام أيضا على أن تحقيق وإصلاح سيادة القانون بعد انتهاء النـزاع يتوقفان على وجود مستوى أولي من الأمن.
    Les soldats de la paix ont également aidé la police sierra-léonaise à se déployer dans les districts de Bombali et de Kono. UN وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également fait savoir que l’ONUST avait mis en train une étude de ses effectifs. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بأن هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين قد بدأت دراسة لمستويات ملاك الموظفين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également souscrit à cette recommandation et indiqué qu'il collaborerait avec le Bureau, une fois qu'il aurait reçu sa nouvelle présentation, à l'élaboration de directives en la matière s'adressant à ses administrateurs en poste dans des missions de maintien de la paix. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا هذه التوصية وعلقت على استلام تقرير المكتب، وستعمل مع المكتب لتقديم المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى مديريها في بعثات حفظ السلام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également appuyé l'élaboration du référentiel d'évaluation de la justice pénale (Criminal Justice Assessment Toolkit) de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de codes types pour la justice pénale. UN وُضع وعُممت المواد الإرشادية التالية: الدليل القضائي، ودليل الإصلاحيات الإرشادي، ووثيقة السياسات السجنية، ودليل السجون التدريبي، ودعمت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا وضع مجموعة أدوات تقييم العدالة الجنائية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بوصفها مدونات نموذجية للعدالة الجنائية.
    Le retour à la paix a également favorisé l'exécution en cours des travaux prioritaires du Gouvernement, à savoir la réconciliation nationale, l'éducation et la santé pour tous, la reconstruction et la relance économique. UN وكان لعودة السلام أيضا أثر إيجابي على تنفيذ البرامج ذات الأولوية لدى الحكومة في مجالات مثل المصالحة الوطنية، والتعليم والصحة للجميع، وإعادة البناء والانتعاش الاقتصادي.
    Le Réseau Le pouvoir de la paix a également contribué au programme de formation sur la couverture des conflits et à la série de stages connexes en collaboration avec l'Université de Rhodes en Afrique du Sud. UN وساهمت شبكة قوة السلام أيضا في وضع المنهاج التعليمي عن التغطية الإعلامية المراعية للنزاع وسلسلة حلقات العمل التدريبية ذات الصلة، وذلك بالتعاون مع جامعة رودس في جنوب أفريقيا.
    69. À Bonn, le Conseil de mise en oeuvre de la paix a également demandé à la MINUBH de participer à un grand programme de réforme judiciaire coordonné par le Bureau du Haut Représentant. UN ٦٩ - وفي بون، طلب مجلس تنفيذ السلام أيضا إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تشارك في برنامج رئيسي لﻹصلاح القانوني في إطار تنسيق مكتب الممثل السامي.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a lui aussi appuyé les vues du Bureau selon lesquelles il convient de mettre l'accent sur une coopération étroite entre les observateurs militaires et toute force de maintien de la paix. UN وقد أيدت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا رأي المكتب من أنه ينبغي التشديد على التعاون الوثيق بين المراقبين العسكريين وأية قوات لحفظ السلام.
    Le processus de paix a lui aussi connu plusieurs avancées importantes et constructives. UN 38 - وقد خطت عملية السلام أيضا عددا من الخطى الإيجابية الهامة.
    Le Programme de mise en oeuvre de la paix a aussi contribué à l'exécution des programmes réguliers de l'Office en permettant de continuer à financer les dépenses de fonctionnement de deux dispensaires à Gaza, le coût des bourses d'études universitaires accordées aux étudiants réfugiés et l'achat de fournitures médicales. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل التكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية.
    Les messagers de la paix ont aussi contribué à maintenir les projecteurs braqués sur les victimes de catastrophes naturelles de 2005 en effectuant trois voyages distincts dans les régions frappées par le tsunami et en organisant des collectes de fonds pour les victimes du cyclone Katrina. UN وساهم رُسل السلام أيضا في توجيه انتباه وسائط الإعلام إلى ضحايا الكوارث الطبيعية في عام 2005 خلال ثلاث زيارات منفصلة إلى المناطق المتضررة من أمواج تسونامي وعن طريق الجهود المبذولة لجمع الأموال من أجل ضحايا إعصار كاترينا؛ وكذلك أيضا من خلال استراتيجية التوعية عن طريق وسائط الإعلام بمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En 2008, les opérations de maintien de la paix ont également aidé plusieurs États à se donner les moyens de mieux sauvegarder les droits de l'homme en facilitant la transposition des normes internationales des droits de l'homme dans leur législation interne ainsi que dans leurs politiques. UN 45 - و في عام 2008، قامت عمليات حفظ السلام أيضا بتعزيز قدرات الدول على حماية حقوق الإنسان عن طريق ترجمة المعايير الدولية لحقوق الإنسان إلى قوانين ولوائح وسياسات وطنية.
    Nous voulons la paix également pour notre soeur la Colombie, nous voulons la paix en Irlande du Nord, aux Balkans, entre Juifs et Palestiniens, et dans le monde entier. UN ونحن نريد السلام أيضا لشقيقتنا كولومبيا، وفي أيرلندا الشمالية، والبلقان، وبين اليهود والفلسطينيين وفي كل أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more