"السلام التابعة لﻷمم المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • paix des Nations Unies à
        
    • paix des Nations Unies dans
        
    • paix de l'ONU en
        
    • paix des Nations Unies en
        
    • la paix de l'ONU dans
        
    • paix des Nations Unies au
        
    • de paix des Nations Unies pour la
        
    • la paix dans
        
    • la paix des Nations Unies
        
    Les services d'appui administratif et logistique des trois opérations sont centralisés au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN وقد تم تحقيق مركزية الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات الثلاث جميعها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، زغرب.
    Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية لكامل العمليات الثلاث من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Fermement résolu à contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Népal a régulièrement participé aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde. UN إن نيبال إذ تهتدي بالتزامها الشديد بالمساهمة في صون السلم والأمن الدوليين، ما برحت تشارك في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    J'espère que le Conseil de sécurité aura ces éléments à l'esprit lorsqu'il examinera le mandat des opérations de paix des Nations Unies dans cette région perturbée. UN وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة.
    L'Inde a également participé à chaque opération de maintien de la paix de l'ONU en Afrique, y compris certaines des plus difficiles : au Congo, en Somalie, en Angola, en Sierra Leone et maintenant en République démocratique du Congo. UN وتشارك الهند أيضا في جميع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في أفريقيا، بما في ذلك بعض أصعب البعثات: في الكونغو والصومال وأنغولا وسيراليون، والآن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rôle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique UN دور عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في أفريقيا
    Les forces armées bangladaises continuent de participer à des opérations de déminage humanitaire dans le cadre de missions de maintien de la paix de l'ONU dans différentes régions du monde. UN وقال إن القوات المسلحة البنغلاديشية تواصل المشاركة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في إطار قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في مناطق مختلفة من العالم.
    Comme beaucoup d'autres, nous exhortons le Gouvernement soudanais à accepter de toute urgence le déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies au Darfour. UN ونحن، شأننا شأن آخرين عديدين، نناشد حكومة السودان قبول نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في دارفور دون تأخير.
    C. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement au titre des Forces de paix des Nations Unies pour la période allant du 12 janvier 1992 au 31 mars 1996 UN الموارد المالية المتاحة وتكاليف تشغيل قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في الفترة من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦
    Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث جميعا في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث كلها من المقر الميداني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Les besoins ayant été couverts pour l'essentiel grâce à l'apport de matériel excédentaire fourni par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb, les dépenses se sont élevées à 400 dollars, ce qui s'est traduit par un solde inutilisé de 8 800 dollars. UN وبلغت جملة المشتريات ٤٠٠ دولار، ونجم عن ذلك وجود رصيد غير مستخدم قدره ٨٠٠ ٨ دولار نظرا ﻷن معظم الاحتياجات لبيت من فائض المخزون في قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Le solde inutilisé de 20 400 dollars tient au fait que la plupart des besoins de la Mission ont été couverts grâce aux excédents fournis par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٤٠٠ ٢٠ دولار عن أن معظم احتياجات البعثة غطيت من فائض مخزون قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    6.10 Reconnaissant le rôle vital des forces de maintien de la paix des Nations Unies dans la protection des civils contre la violence, y compris la violence sexuelle, le Gouvernement australien est déterminé à assurer la présence des femmes dans les missions de maintien de la paix. UN اعترافا بالدور الحيوي لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في حماية المدنيين من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، تلتزم الحكومة الأسترالية بتمثيل المرأة في بعثات حفظ السلام.
    Des élections pacifiques ont été tenues, l'engagement de la communauté internationale envers les efforts de consolidation de la paix a été renforcé et certaines missions de paix des Nations Unies dans la sous-région ont commencé à être réduites. UN ونُظمت انتخابات سلمية، وزادت المشاركة الدولية في جهود بناء السلام، وبدأت بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في إكمال أنشطتها.
    En outre, les missions politiques et les missions de maintien de la paix des Nations Unies dans la sous-région, agissant en collaboration avec les groupes locaux de la société civile, diffusent régulièrement des messages de paix aux collectivités touchées. UN كما تعمل البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، العاملة بالتعاون مع فئات المجتمع المدني، وبانتظام، على نشر رسائل السلام وسط المجتمعات المتضررة.
    Troisièmement, le déploiement du personnel de maintien de la paix de l'ONU en 2009 a atteint, comme l'indique le Secrétaire général, des niveaux sans précédent, les effectifs de personnel déployés s'élevant à 124 000 personnes. UN ثالثا، كما ذكر الأمين العام فإن وزع موظفي عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في عام 2009، بلغ مستويات غير مسبوقة، بحيث ارتفع عددهم إلى 000 124 فرد.
    Ce regain d'activité ne faisait en réalité qu'annoncer une forte augmentation de la demande d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies en 2004. UN 19 - وتلت هذه الزيادة في الأنشطة موجة من الطلبات لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في عام 2004.
    Des défenseurs des droits de l'homme ont également fourni des informations sur le rôle que jouent les forces de maintien de la paix de l'ONU dans la création de la demande de prostitution et de traite dans les situations d'après conflit. UN وقدم دعاة حقوق الإنسان أيضاً معلومات عن دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في توليد طلب على البغاء والاتجار في حالات ما بعد النـزاع.
    L'appui apporté par Israël aux forces de maintien de la paix des Nations Unies au Liban, sur les hauteurs du Golan et dans la péninsule du Sinaï mérite aussi d'être relevé. UN ويمكن أيضاً في هذا المجال ذكر دعم إسرائيل لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في لبنان وفي مرتفعات الجولان وفي شبه جزيرة سيناء.
    C. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement au titre des Forces de paix des Nations Unies pour la période allant du 12 janvier 1992 au 31 mars 1996 UN جيم - الموارد المتاحة وتكاليف تشغيل قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في الفترة من ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦
    Selon d'autres indications reçues, des femmes feraient l'objet d'une traite aux fins d'assurer des services sexuels aux agents du maintien de la paix dans des pays où ces forces sont stationnées. UN وتلقت أيضاً تقارير من نساء يجري تهريبهن لخدمة قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها قوات من هذا القبيل.
    Malgré un climat d'austérité budgétaire, la demande d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies a continué de croître en 2013. UN وعلى الرغم من مناخ التقشف المالي السائد، استمر الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في النمو في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more