"السلام في السلفادور" - Translation from Arabic to French

    • de paix en El Salvador
        
    • la paix en El Salvador
        
    • de paix d'El Salvador
        
    • paix au Salvador
        
    • de paix dans ce pays
        
    Je tiens à rendre hommage à mon Représentant et à son personnel qui n'ont pas ménagé leurs efforts pour que se poursuive la mise en oeuvre des accords de paix en El Salvador. UN وأود أن أثني على ممثلي الخاص وموظفيه لما بذلوه من جهود من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور.
    Nous attendons également de recevoir d'ici six mois, une évaluation du Secrétaire général sur l'état du processus de paix en El Salvador. UN ونتطلع قدما إلى تلقي تقييم جديد لحالة عملية السلام في السلفادور من اﻷمين العام في غضون ستة أشهر.
    La Fédération de Russie est extrêmement satisfaite du succès du processus de paix en El Salvador. UN ويسر الاتحاد الروسي ويثلج صدره نجاح عملية السلام في السلفادور.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de consolidation de la paix en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلام في السلفادور
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de consolidation de la paix en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلام في السلفادور
    Homme politique salvadorien et signataire de l'Accord de paix d'El Salvador UN سياسي سلفادوري وأحد الموقعين على اتفاقات السلام في السلفادور
    Je souhaite néanmoins apporter quelques observations supplémentaires, l'Espagne étant un membre du Groupe des Amis du processus de paix en El Salvador et au Guatemala. UN مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    J'encourage donc les États Membres qui s'intéressent au renforcement du processus de paix en El Salvador à apporter des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la MINUSAL, qui serait maintenu en opération aux fins du nouvel arrangement envisagé. UN ولهذا أشجع الدول اﻷعضاء التي ما زالت مهتمة بتدعيم عملية السلام في السلفادور على أن تعلن تبرعاتها الى الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور الذي سيبقى مفتوحا من أجل الترتيب الجديد.
    Nous pensons qu'une force de police bien organisée et indépendante, respectueuse des droits de l'homme, est essentielle pour poursuivre la consolidation du processus de paix en El Salvador. UN ونحــن نعتقــد أن إنشــاء قـوة شرطة مستقلة تكون منظمـــة تنظيما جيــدا وتحترم حقوق اﻹنسان مسألة أساسية لزيــادة توطــد عملية السلام في السلفادور.
    Je voudrais également ici faire quelques observations supplémentaires, puisque l'Espagne est aussi membre du Groupe des pays amis du processus de paix en El Salvador et un pays fournissant personnel et assistance à la présence des Nations Unies dans ce pays. UN ومع ذلك، نود بوصفنا عضوا في مجموعة أصدقاء عملية السلام في السلفادور وكبلد يقدم اﻷفراد والمساعدة إلى وجود اﻷمم المتحدة في السلفادور، أن ندلي ببضع ملاحظات إضافية.
    Évaluation du processus de paix en El Salvador UN تقييم عملية السلام في السلفادور
    iv) Évaluation du processus de paix en El Salvador : A/51/917; UN ' ٤` تقييم عملية السلام في السلفادور: A/51/917؛
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude à la communauté internationale pour son attachement précieux et son appui au processus de paix en El Salvador. UN 16 - وإني أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للمجتمع الدولي لالتزامه ودعمه القَيمين لعملية السلام في السلفادور.
    Il rend compte également des activités que les organismes des Nations Unies ont menées dans la région, en particulier pour assurer le suivi de l'application des accords de paix en El Salvador et au Guatemala. UN ويتناول التقرير أيضا الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، وخاصة عملية الرصد المستمر لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    Du haut de cette tribune, je voudrais une fois encore remercier vivement les organismes des Nations Unies pour l'appui apporté au processus de concertation et de consolidation des accords de paix en El Salvador. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أكرر مجددا تقديرنا الكبير لمنظومة الأمم المتحدة على دعمها لعملية تنسيق وتعزيز اتفاقات السلام في السلفادور.
    110. Après la signature des Accords de paix en El Salvador, la réforme du système judiciaire est apparue nécessaire pour renforcer et améliorer l'administration de la justice. UN 110- وبات من الضروري بعد توقيع اتفاقات السلام في السلفادور إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز وتحسين إقامة العدل.
    C'est pourquoi l'Union européenne appuie fermement les efforts faits par l'ONU pour encourager le renforcement du processus de consolidation de la paix en El Salvador. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز توطيد عملية بناء السلام في السلفادور.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de consolidation de la paix en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلام في السلفادور
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux activités de consolidation de la paix en El Salvador UN منظمــــة الــــدول المصدرة للنفط الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي لدعــم أنشطــة بناء السلام في السلفادور
    C'était là le dernier engagement qui restait à réaliser pour que soient entièrement appliqués les Accords de paix d'El Salvador. UN وهكذا تستوفى آخر الشروط لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور بالكامل.
    Membre des Groupes des Amis du Secrétaire général pour les processus de paix au Salvador et au Guatemala. UN وعضو فريق أصدقاء الأمين العام المعني بعمليتيّ السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    Nous sommes convaincus que la participation de la communauté internationale, par le biais de la présence des Nations Unies et de l'oeuvre très constructive du Groupe des Amis d'El Salvador, contribuera de façon positive au parachèvement du processus de paix dans ce pays. UN ونحن مقتنعون بأن مشاركة المجتمع الدولي، من خلال وجود اﻷمم المتحدة والعمل البنﱠاء للغاية الذي يضطلع به فريق أصدقاء السلفادور سوف تسهم بصورة إيجابية في إنجاز عملية السلام في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more