Une date limite a été fixée à ces groupes pour réintégrer le processus de paix avant que des mesures appropriées ne soient prises. | UN | وحدد موعد نهائي لانضمام هذه المجموعات إلى عملية السلام قبل اتخاذ التدابير المناسبة. |
Dans cet esprit, nous soulignons l'importance qu'il y a à avoir un dialogue et des consultations avec les États qui contribuent aux opérations de maintien de la paix avant d'adopter des décisions importantes sur ces forces. | UN | ونود أن نؤكد أهمية إجراء حوار وتشاور مع الدول المساهمة في عمليات حفظ السلام قبل اتخاذ قرارات رئيسية تمس وضع هذه القوات. |
La tragédie de la Sierra Leone permet de tirer des enseignements pour ce qui est du déploiement de soldats chargés du maintien de la paix avant qu'un conflit soit arrivé à son terme. | UN | وهناك دروس يتعين تعلمها من مأساة سيراليون بشأن نشر قوات حفظ السلام قبل أن يصل الصراع إلى مداه. |
Il est à espérer qu'Israël comprendra l'avertissement qu'il faut saisir l'occasion de la paix avant qu'il ne soit trop tard. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتعظ إسرائيل وأن تنتهز فرصة السلام قبل أن يفوتها قطاره. |
Lors des consultations plénières qui se sont tenues le 11 juin, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix en prévision de la visite du Conseil de sécurité en Côte d'Ivoire prévue pour les 18 et 19 juin. | UN | استمع مجلس الأمن، أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته في 11 حزيران/يونيه، إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام قبل زيارة المجلس إلى كوت ديفوار في يومي 18 و 19 حزيران/يونيه. |
Partie 4 - Dépenses afférentes à la formation au maintien de la paix dispensée avant le déploiement | UN | الجزء 4 - تكاليف التدريب على حفظ السلام قبل النشر |
Pourcentage des dépenses totales de maintien de la paix avant élimination de fonds | UN | النسبة المئوية لمجموع نفقات عمليات حفظ السلام قبل تصفية أموالها |
Total, opérations de maintien de la paix avant élimination de fonds | UN | مجموع بعثات حفظ السلام قبل تصفية أموالها |
Il est essentiel pour Israël de respecter ses obligations afin de sauver le processus de paix avant qu'il ne soit trop tard. | UN | وأردف قائلا إن تقيد اسرائيل بالتزاماتها أمر جوهري ﻹنقاذ عملية السلام قبل فوات اﻷوان. |
démarrage d'opérations de maintien de la paix, avant l'assentiment du Comité | UN | الاحتياجات الفورية لمرحلة بـــدء عملية حفظ السلام قبل الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية |
Nous avons tenu d'abord à faire adhérer la population burundaise au processus de paix, avant les négociations d'Arusha, pour tenir compte de l'expérience récente dans notre sous-région. | UN | فأولا وقبل كل شيء، أردنا أن نشرك الشعب البوروندي في عملية السلام قبل مفاوضات أروشا، حتى نستطيع أن نأخــذ فــي اﻹعتبــار التجربة اﻷخيرة لمنطقتنا دون اﻹقليمية. |
En Afrique subsaharienne, le maintien de la paix avant, pendant et après les élections a été une activité centrale. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، شكل صون السلام قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها نشاطا أساسيا. |
Il a également fait valoir qu'avant la signature de l'accord, il faudrait en démontrer les avantages, dont l'instauration de la paix avant les élections de 2014. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد على ضرورة التحقق من منافع الاتفاق قبل توقيعه، بما في ذلك تحقيق السلام قبل انتخابات عام 2014. |
Pourcentage des dépenses totales de maintien de la paix avant élimination de fonds | UN | النفقات النسبة المئوية من مجموع نفقات عمليات حفظ السلام قبل إلغاء الأموال |
Par conséquent, toutes les parties doivent intensifier leurs efforts en faveur du rétablissement du processus de paix avant qu'il ne soit trop tard. | UN | ولذا، ينبغي لجميع الأطراف مضاعفة الجهود لاستعادة عملية السلام قبل فوات الأوان. |
Sert dix ans dans le Corps de la Paix, avant de venir à Washington. | Open Subtitles | ثم قضى عشر سنوات تقريبا في فيلق السلام قبل أن ينتقل إلى العاصمة. |
Etre repromu comme détective, avoir un peu de paix avant qu'ils l'abaissent encore plus bas. | Open Subtitles | ليترقى مجددا إلى محقق، ويحصل على بعض السلام قبل أن ندفنه. |
Étant donné la situation particulière de Bougainville, le Préfet de police consultera le Comité consultatif pour le processus de paix avant d'ordonner le redéploiement à Bougainville du Groupe mobile de répression des émeutes de la Police royale de Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | إدراكا للحالة الخاصة في بوغانفيل، يتشاور مفوض الشرطة مع اللجنة الاستشارية لعملية السلام قبل أن يعطي أي أمر ﻹعادة نشر الشرطة الملكية المتنقلة لمكافحة الشغب التابعة لبابوا غينيا الجديدة. |
Ils ont enfin lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle aide à la préservation de la paix avant, pendant et après le verdict de la Cour internationale de Justice. | UN | ووجهوا، في الختام، نداء إلى المجتمع الدولي كي يساعد في الحفاظ على السلام قبل صدور حكم محكمة العدل الدولية وأثناء صدوره وبعده. |
:: 1er mars 2007 : L'Académie mondiale pour la paix a organisé à l'intention de la Commission de consolidation de la paix un séminaire sur les stratégies intégrées pour la consolidation de la paix en prévision de ses travaux tendant à la mise au point de cadres ou de pactes intégrés avec la Sierra Leone et le Burundi. | UN | :: 1 آذار/مارس 2007: استضافت أكاديمية السلام العالمي حلقة دراسية للجنة بناء السلام عن الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام قبل قيام اللجنة بالعمل لوضع أطر/اتفاقات متكاملة مع سيراليون وبوروندي. |
:: 1er mars 2007 : L'Académie mondiale pour la paix a organisé à l'intention de la Commission de consolidation de la paix un séminaire sur les stratégies intégrées pour la consolidation de la paix en prévision de ses travaux tendant à la mise au point de cadres ou de pactes intégrés avec la Sierra Leone et le Burundi. | UN | :: 1 آذار/مارس 2007: استضافت أكاديمية السلام العالمي حلقة دراسية للجنة بناء السلام عن الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام قبل قيام اللجنة بالعمل لوضع أطر/اتفاقات متكاملة مع سيراليون وبوروندي. |
Indiquer le montant moyen des dépenses par personne pour la formation au maintien de la paix dispensée avant le déploiement, y compris les frais afférents à la formation elle-même, aux supports didactiques, à la location des locaux nécessaires, à l'alimentation et aux déplacements à destination des centres de formation. | UN | أدخل متوسط التكلفة للفرد من أجل عمليات التدريب على حفظ السلام قبل النشر، بما في ذلك رسوم الدورات، ومواد التدريب، وإيجار مرافق التدريب، وتكاليف الطعام والسفر إلى أمكنة التدريب. |