Le Comité a pris bonne note des annonces faites par la République centrafricaine, la République du Congo et le Tchad au sujet de la ratification prochaine des textes régissant le COPAX et le Pacte d'assistance mutuelle. | UN | أخذت اللجنة علما بالإعلانات الصادرة عن جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وتشاد بشأن موضوع التصديق القادم على النصوص التي تنظم إنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة. |
Il a demandé aux pays ne l'ayant pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires à la ratification de ces instruments juridiques avant la fin de l'année 2003 afin de permettre la mise en oeuvre rapide du COPAX. | UN | وطلبت إلى البلدان التي لم تتخذ بعد الترتيبات اللازمة للتصديق على هذين الصكين القانونيين قبل نهاية عام 2003 أن تفعل ذلك من أجل إتاحة التنفيذ السريع لإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
On espère que lorsque les diverses structures du COPAX auront commencé à fonctionner, la région récoltera un dividende de paix. | UN | ومن المؤمل أن تبدأ هذه المنظمة في جني ثمار السلام، فور بدء مختلف هياكل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا في العمل. |
Elle s'est à cet effet dotée de structures dans le cadre du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). | UN | ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Toutefois, la CEEAC a relevé la lourdeur du COPAX qui réagit difficilement et a recommandé la modification de son mécanisme de fonctionnement. | UN | غير أن الجماعة لاحظت بطء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا الذي لا يستجيب إلا بصعوبة، وأوصت بتغيير آلية عمله. |
Dans ce contexte, il est impératif que la communauté internationale fournisse à tous l'assistance financière et technique dont ils ont besoin pour rendre le COPAX opérationnel. | UN | وفي هذا الصدد، من الواجب على المجتمع الدولي أن يقدم إلى هذه الدول كل ما تحتاجه من المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتشغيل مركز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Le Comité peut mettre au crédit de son action, entre autres réalisations, la création d'un mécanisme sous-régional de sécurité collective, dénommé le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). | UN | وفي وسع اللجنة أن تدعي الفضل، في جملة إنجازات، في إنشاء آلية دون إقليمية للأمن الجماعي تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Il a lancé un appel aux États membres pour qu'ils ratifient les instruments portant création du COPAX et dotent la CEEAC de capacités accrues afin qu'elle puisse répondre aux besoins de la région. | UN | وطلبت إلى الدول الأعضاء التصديق على الصكوك المنشِئة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا كيما تمكِّنها من تلبية احتياجات المنطقة. |
a) Mise en place du COPAX | UN | ألف - إنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا |
- Rapports entre le Comité et le COPAX. | UN | - العلاقات بين اللجنة ومجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Le Comité a engagé une discussion profonde et sérieuse sur son propre avenir autour d'une réflexion critique sur son fonctionnement et de l'analyse de ses rapports avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). | UN | أجرت اللجنة مناقشة متعمقة وجادة بشأن مستقبلها تناولت ضرورة إمعان النظر بعين النقد في أدائها وتحليل علاقاتها مع مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
B. Rapports entre le Comité et le COPAX | UN | باء - العلاقات بين اللجنة ومجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Le Comité a toutefois lancé un appel au Secrétariat de la CEEAC pour qu'il rende opérationnel, le plus tôt possible, le COPAX. | UN | على أن اللجنة وجهت نداء إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لتعمل على تشغيل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا في أقرب وقت ممكن. |
Renforcement du COPAX | UN | تعزيز مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Autre fait méritant d'être mentionné, la quinzième réunion de la Commission de défense et de sécurité du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX) a eu lieu les 1er et 2 juillet à Pointe-Noire, au Congo. | UN | 21 - وفي إطار تطورات أخرى، عُقد الاجتماع الـخامس عشر للجنة الدفاع والأمن التابعة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا يومي 1 و 2 تموز/يوليه في بوانت نوار، الكونغو. |
Les conclusions de la Commission ont été validées lors de la sixième session extraordinaire du Conseil des ministres du COPAX à Pointe-Noire, le 4 juillet. | UN | وأقرت النتائج التي توصلت إليها اللجنة خلال الدورة الاستثنائية السادسة لمجلس وزراء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا التي عقدت في بوانت نوار في 4 تموز/يوليه. |
En ce qui concerne la mise en œuvre des politiques de sécurité, le Comité a salué la mise en place et l'opérationnalisation de la mission du COPAX en République centrafricaine (MICOPAX), ainsi que la validation par la quatorzième conférence des chefs d'État et de gouvernement du Programme frontière de la CEEAC. | UN | 123 - وفي ما يتعلق بتنفيذ السياسات الأمنية، أثنت اللجنة على إنشاء بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وشروعها في مزاولة مهامها، بالإضافة إلى تصديق المؤتمر الرابع عشر لرؤساء الدول والحكومات على البرنامج الحدودي للجماعة الاقتصادية. |
Le Comité a accueilli favorablement la mise en place des pôles et des centres d'excellences, le dépôt logistique régional, ainsi que les différents groupements dans le cadre du COPAX. | UN | 201 - ورحبت اللجنة بإنشاء أقطاب ومراكز التفوق، والمستودع اللوجستي الإقليمي، فضلا عن مختلف الأفرقة في إطار مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
À N'Djaména, le Conseil des ministres du COPAX, le 4 avril 2010, avait reçu les premiers éléments du dossier et a demandé au Secrétariat général de présenter à nouveau le dossier après y avoir apporté les compléments nécessaires avant sa validation. | UN | وفي نجامينا، تلقى مجلس وزراء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا في 4 نيسان/أبريل 2010 العناصر الأولى لهذا الملف وطلب إلى الأمانة العامة تقديم الملف من جديد بعد إدخال المعلومات التكميلية اللازمة قبل تصديقه. |
Lettre datée du 9 mars (S/1999/303), adressée au Secrétaire général par le représentant du Cameroun, transmettant le texte de la décision relative à la création d’un mécanisme de promotion, de maintien et de consolidation de la paix et de la sécurité en Afrique centrale, adoptée le 25 février 1999 par les chefs d’État et de gouvernement des pays d’Afrique centrale. | UN | رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس (S/1999/303) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكاميرون يحيل بها مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا وإعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والاستقرار في وسط أفريقيا الذي اعتمده في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا. |
Impact du trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلام والأمن في وسط أفريقيا |