En d'autres termes, les décisions relatives au montant du budget ordinaire peuvent être influencées par le montant des budgets des opérations de maintien de la paix et des tribunaux. | UN | وبمعنى آخر يمكن أن تتأثر القرارات بشأن مستوى الميزانية العادية أحيانا بحجم ميزانيات عمليات حفظ السلام والمحاكم. |
L'accès à distance au SIG des opérations de maintien de la paix et des tribunaux | UN | الربط عن بُعد لدعم حفظ السلام والمحاكم |
Le Département des opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux se trouvent dans cette deuxième catégorie d'activités. | UN | وتندرج كل من إدارة عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية تحت الفئة اﻷخيرة. |
2. On prévoit un solde de trésorerie positif pour les opérations de maintien de la paix et les tribunaux. | UN | 2 - ويتوقع أن تكون الأرصدة النقدية دائنة بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحاكم. |
On devrait donc entreprendre d'étendre le système aux opérations de maintien de la paix et aux tribunaux au cours du deuxième semestre 2000. | UN | ولذلك ينبغي العمل على تنفيذ النظام في عمليات حفظ السلام والمحاكم خلال النصف الثاني من عام 2000. |
En revanche, les activités imputées sur le budget ordinaire, les opérations de maintien de la paix et les activités des tribunaux internationaux décidées par l’Assemblée générale doivent autant que possible continuer, que les contributions aient été recouvrées ou non. | UN | غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة. |
15. Au 31 décembre 1998, l'encaisse totale (budget ordinaire, opérations de maintien de la paix et tribunaux) était plus élevée qu'à la fin de 1997 et de 1996, parce que les États-Unis avaient effectué des versements plus importants en fin d'année. | UN | 15 - وأضاف أن مجموع الأرصدة النقدية للميزانية العادية وحساب حفظ السلام والمحاكم بلغ في نهاية 1998 مستوى أعلى مما كان عليه في 1997 و 1996 . ويعزى تحسن الحالة النقدية الإجمالية إلى زيادة في مدفوعات الولايات المتحدة في نهاية سنة 1998. |
b) La mise en service du SIG dans les missions de maintien de la paix et dans les tribunaux internationaux; | UN | (ب) تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية؛ |
36. Dans ces prévisions, il n'est pas tenu compte du coût des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, qui sont financés séparément. | UN | ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل. |
36. Dans ces prévisions, il n'est pas tenu compte du coût des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, qui sont financés séparément. | UN | ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل. |
Néanmoins au 31 octobre 2006, le principal contributeur au budget de l'Organisation n'avait versé que 80 %, 31 % et 67 % du montant total des sommes dues au titre du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux respectivement. | UN | بيد أنه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 كان المساهم الأكبر في الاشتراكات المقررة مدينا بنسبة 80 و 31 و 67 في المائة على التوالي، من مجموع المبالغ غير المسددة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
54. Les difficultés évoquées expliquent les efforts entrepris pour identifier les meilleures pratiques se dégageant de l'expérience et la connaissance acquises par un nombre important d'États et par l'ONU dans le contexte de ses opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux. | UN | 54- تفسِّر الصعوبات المشار إليها آنفاً الجهود المبذولة للوقوف على أفضل الممارسات المستخلصة من التجارب والمعارف المكتسبة لدى عدد كبير من الدول ولدى منظمة الأمم المتحدة في سياق عملياتها لحفظ السلام والمحاكم الدولية. |
1. Calcul des contributions au budget ordinaire et au Fonds de roulement, ainsi qu'au financement des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux (une centaine) | UN | 1 - الأنصبة المقررة في الميزانية العادية؛ وصندوق رأس المال المتداول؛ وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية (زهاء 100 تقييم). |
Les indicateurs de la situation financière en 2013 sont généralement bons, un solde de trésorerie positif pour les opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux étant prévu. | UN | وقال إن المؤشرات المالية العامة لعام 2013 إيجابية بوجه عام. فمن المتوقع أن تكون الأرصدة النقدية لحفظ السلام والمحاكم إيجابية. |
7. Mise en service du SIG dans les missions de maintien de la paix et les tribunaux internationaux | UN | 7 - تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية |
Les observations du Comité consultatif concernant la mise en oeuvre du SIG dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux figurent aux paragraphes 8 à 12 de son rapport. | UN | 56 - وأضاف يقول إن ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم ترد في الفقرات من 8 إلى 12 من تقريرها. |
La Division des achats considère comme absolument prioritaire de rationaliser et de simplifier la procédure d'agrément des fournisseurs tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, y compris dans les missions de maintien de la paix et les tribunaux internationaux. | UN | 62 - منحت شعبة المشتريات أولوية قصوى لمسألة ترشيد وتبسيط نظام تسجيل البائعين سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
Par rapport aux chiffres du cycle précédent, le volume des demandes provenant d'autres organes et institutions des Nations Unies a augmenté, passant de 4 % du total à 7 % pour le cycle à l'examen, et de 6 % à 9 % pour les opérations de maintien de la paix et les tribunaux. Mais le volume des demandes émanant de commissions régionales et du personnel basé à New York a diminué. | UN | وشهدت دورة الإبلاغ الحالية، بالمقارنة بالأرقام التي سُجلت في الدورة السابقة، ازدياد نسبة الطلبات الواردة من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى من 4 في المائة من المجموع إلى 7 في المائة منه، والطلبات الواردة من عمليات حفظ السلام والمحاكم من 6 في المائة إلى 9 في المائة، غير أن حجم الطلبات المتلقاة من اللجان الإقليمية والموظفين العاملين في نيويورك سجل انخفاضا. |
Le non-paiement et le paiement tardif des contributions au budget ordinaire, aux opérations de maintien de la paix et aux tribunaux internationaux ont hâté la situation financière actuelle de l'Organisation et réduit sa capacité d'exécution des activités dont elle a la charge. | UN | فقد أدى عدم سداد اﻷنصبة أو التأخر في سدادها إلى الميزانية العادية وإلى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية إلى نشوء الحالة المالية الحالية وإلى الحد من القدرة على تنفيذ اﻷنشطة. |
Le non-paiement et le paiement tardif des contributions au budget ordinaire, aux opérations de maintien de la paix et aux tribunaux internationaux ont précipité la crise financière actuelle de l'Organisation et réduit sa capacité d'exécution des activités dont elle a la charge. | UN | فقد أدى عدم سداد اﻷنصبة أو التأخر في سدادها الى الميزانية العادية والى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية إلى نشوء اﻷزمة المالية الحالية والى الحد من القدرة على تنفيذ اﻷنشطة. |
Le non-paiement et le paiement tardif des contributions au budget ordinaire, aux opérations de maintien de la paix et aux tribunaux internationaux ont hâté la situation financière actuelle de l'Organisation et réduit sa capacité d'exécution des activités dont elle a la charge. | UN | فقد أدى عدم سداد اﻷنصبة أو التأخر في سدادها الى الميزانية العادية والى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية إلى نشوء الحالة المالية الحالية والى الحد من القدرة على تنفيذ اﻷنشطة. |
Les activités imputées au budget ordinaire, les opérations de maintien de la paix et les activités des tribunaux internationaux décidées par l'Assemblée générale, en revanche, doivent, dans toute la mesure du possible, ne pas souffrir d'interruption, que les contributions aient été recouvrées en temps voulu ou non. | UN | غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها. |
24. L'orateur voudrait savoir si les arriérés, au sens de l'Article 19, comprennent toutes les contributions en retard (budget ordinaire, opérations de maintien de la paix et tribunaux internationaux) et, dans l'affirmative, comment sont calculés les deux ans d'arriérés relatifs aux opérations de maintien de la paix et quel est le texte portant autorisation de cette manière de procéder. | UN | ٢٤ - واختتم بطرح بعض الاستفسارات، فسأل هل يكون حساب المتأخرات عنـد تطبيق المادة ١٩ هــو مجموع المتأخرات في الميزانية العادية مضافا إليه المتأخرات في ميزانيات عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية، وإن كان اﻷمر كذلك فما هو اﻷساس الحسابي لتحديـد متأخرات حفـظ السلام لمـدة تـوازي سنتيـن أو أكثر وما هو السند التشريعي لذلك. |
S'agissant des fonctions mentionnées au paragraphe 14, celles qui portaient sur l'échange de données entre services et la mise en place du SIG dans les missions de maintien de la paix et dans les tribunaux seraient traitées comme indiqué dans le treizième rapport intérimaire sur le SIG, sous réserve que celui-ci soit approuvé par l'Assemblée générale (A/56/602). | UN | وفيما يتعلق بالميادين المحددة المذكورة في الفقرة 14، خضعت جميع ميادين تبادل البيانات فيما بين المكاتب وتطبيق النظام في بعثات حفظ السلام والمحاكم لموافقة الجمعية العامة على التقرير المرحلي الثالث عشر لنظام المعلومات الإدارية المتكامل (A/56/602). |