La délégation ougandaise invite l'Organisation à renforcer la cohérence des activités de rétablissement, maintien et consolidation de la paix, ainsi que de développement. | UN | وقال إن وفده يطالب المنظمة بالعمل على توافر مزيد من الاتساق في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية. |
vii) Appui fonctionnel et politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et notamment appui aux opérations sur le terrain; | UN | ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
vii) Appui fonctionnel et politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et notamment appui aux opérations sur le terrain; | UN | ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
Le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation | UN | دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع |
La tâche qui nous attend consiste à mettre au point une approche organisationnelle efficace qui complète et renforce davantage le rôle du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. | UN | وستكون المهمة الماثلة أمامنا الإتيان بنهج تنظيمي فعال يكمل دور حفظ السلام وبناء السلام كليهما ويزيده تعزيزا. |
Cela révèle les liens entre maintien de la paix et consolidation de la paix. | UN | وهذا التركيز يكشف النقاب عن الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Par conséquent, le maintien de la paix, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix devraient être étroitement liés au développement économique. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يسير صنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم جنبا إلى جنب مع التنمية الاقتصادية. |
L'expérience du Brésil dans le domaine de la consolidation de la paix et des mesures de confiance mérite d'être relevée. | UN | إن تجربة البرازيل في مجال بناء السلام وبناء الثقة تجربة جديرة بالذكر. |
De même que les efforts déployés par l'ONU en faveur du maintien et de la consolidation de la paix ont facilité l'accès à l'aide humanitaire et sa distribution. | UN | كما أن جهود اﻷمم المتحـــدة نحــو حفظ السلام وبناء السلام سهلت الحصول على المساعــدة اﻹنسانية وإيصالها. |
Le maintien et la consolidation de la paix doivent interagir pour s'attaquer aux racines des conflits. | UN | وثمة حاجة إلى تفاعل متسق بين حفظ السلام وبناء السلام من أجل التصدي للأسباب الجذرية للنزاعات. |
Nos efforts en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix démontrent notre détermination à prendre les devants pour instaurer une paix véritable. | UN | وتشهد جهودنا في مجالي حفظ السلام وبناء السلام على عزمنا العمل بطريقة استباقية لتحقيق سلام حقيقي. |
Le Portugal contribue activement aux opérations de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies en Europe, en Asie, en Afrique et en Océanie. | UN | وما برحت البرتغال تساهم بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام في أوروبا وآسيا وأفريقيا وأوقيانوسيا. |
Le meilleur exemple de cet attachement est la contribution à long terme des Fidji aux missions de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | ولا يوجد مثال أفضل على تلك المشاركة من إسهامها الطويل الأمد في قضية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
L'Afrique est également le théâtre de la quasi-totalité des opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | تحتل أفريقيا أيضا جزءا كبيرا من جهود حفظ السلام وبناء السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Le Conseil de sécurité se montre de plus en plus ouvert aux avis qu'il reçoit de la Commission sur les moyens de créer des synergies entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | وأظهر المجلس انفتاحا متزايدا تجاه مشورة لجنة بناء السلام بشأن كيفية تحقيق التعاضد بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Le quatrième domaine dans lequel nous apportons notre contribution est le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | المجال الرابع لمساهمتنا هو حفظ السلام وبناء السلام. |
Certains de ces États ont aussi fait valoir qu'une telle initiative était importante pour les activités en faveur de la paix et de la consolidation de la paix, que l'Organisation s'emploie à promouvoir. | UN | كما أشارت بعض الدول إلى أهمية المبادرة فيما يتعلق بأنشطة السلام وبناء السلام التي تسعى المنظمة جاهدة لتعزيزها. |
Nous encourageons les efforts visant à accroître les synergies entre la Commission de consolidation de la paix et le Dialogue international sur la consolidation de la paix et l'édification de l'État. | UN | ونشجع الجهود المبذولة لزيادة التآزر بين لجنة بناء السلام والحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة. |
Les opérations de maintien ou de consolidation de la paix doivent être indissociables au stade le plus précoce. | UN | وينبغي أن يسير حفظ السلام وبناء السلام يدا بيد في أقرب وقت ممكن. |
Lorsqu’un conflit trouve un règlement global, le déploiement d’une opération de maintien de la paix pluridisciplinaire est sans doute le meilleur moyen d’instaurer la paix et de créer les conditions d’un développement durable fondé sur le respect des droits de l’homme et le relèvement des institutions. | UN | وحيثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة لنزاع ما، فإن نشر عملية متعددة التخصصات لحفظ السلام قد يمثل أفضل فرصة ﻹقرار السلام وبناء قاعدة للتنمية الدائمة تقوم علـى احتـرام حقـوق اﻹنسـان ورد الاعتبـار إلــى المؤسسات المدنية. |