"السلام وتسوية النزاعات" - Translation from Arabic to French

    • la paix et le règlement des conflits
        
    • paix et au règlement des conflits
        
    • paix et de règlement des conflits
        
    Composante participation : rôle dirigeant joué par les femmes dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits UN ركن المشاركة: القيادة النسائية في مجال بناء السلام وتسوية النزاعات
    Directeur par intérim du Département des études sur la défense et la sécurité à l'Institut pour la paix et le règlement des conflits (Institute for Peace and Conflict Resolution) d'Abuja. UN مدير بالنيابة لقسم الدراسات الدفاعية والأمنية بمعهد السلام وتسوية النزاعات في أبوجا.
    Organisation de 2 conférences sur la paix et le règlement des conflits à Ikotos et à Bor UN نُظم مؤتمران عن السلام وتسوية النزاعات في إيكوتوس وبور
    Les progrès de la démocratisation dans les institutions de gouvernement sont inégaux, alors que la paix et le règlement des conflits, dans plusieurs sous-régions, demeurent fragiles. UN والتقدم في الحكم الديمقراطي غير متكافئ، ولا تزال الهشاشة تَسِم السلام وتسوية النزاعات في العديد من المناطق دون الإقليمية.
    Promotion de la participation des femmes à la consolidation de la paix et au règlement des conflits UN تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات
    4. Mécanismes/processus de consolidation de la paix et de règlement des conflits UN 4 - الآليات/العمليات من أجل بناء السلام وتسوية النزاعات
    À cet égard, nous nous félicitons de la tendance observée au cours de l'année écoulée vers une coopération entre le Conseil et les acteurs internationaux, d'une part, et les organisations africaines d'autre part, en ce qui concerne le maintien de la paix et le règlement des conflits sur le continent. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاتجاهات التي شهدها العام الماضي نحو تطوير المجلس تعاونه مع قوى دولية ومنظمات إقليمية أفريقية في مجال حفظ السلام وتسوية النزاعات في القارة.
    En conséquence, 15 millions de dollars ont été alloués à des projets de consolidation de la paix visant à promouvoir la réconciliation nationale et la gestion des conflits; la consolidation de la paix et le règlement des conflits ainsi que le renforcement de la capacité de l'État en matière de consolidation de la paix. UN ونتيجة لذلك، خُصص مبلغ 15 مليون دولار لمشاريع بناء السلام الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإدارة النزاعات؛ وبناء السلام وتسوية النزاعات وتعزيز قدرة الدولة على توطيد السلام.
    Vingt-cinquième Séminaire annuel sur le maintien de la paix et le règlement des conflits, Vienne (1995). UN الحلقة الدراسية السنوية الخامسة والعشرون المعقودة في فيينا بشأن حفظ السلام وتسوية النزاعات )١٩٩٥(
    58. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est félicité de la mise en place du Conseil national interreligions et de l'Institut pour la paix et le règlement des conflits, chargés de promouvoir l'harmonie entre les ethnies, les communautés et les confessions. UN 58- رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء المجلس الوطني المشترك بين الأديان والمعهد من أجل السلام وتسوية النزاعات بغية تعزيز الوئام فيما بين الأعراق والطوائف والأديان(144).
    :: Organisation de 15 forums consultatifs sur la réconciliation nationale, la consolidation de la paix et le règlement des conflits à l'intention des responsables locaux, des organisations non gouvernementales et des représentants des collectivités (30 participants par forum) UN :: تنظيم 15 منتدى استشاريا (30 مشتركا لكل منتدى) للمسؤولين المحليين والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمعات المحلية بشأن المصالحة الوطنية وبناء السلام وتسوية النزاعات
    12. La résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité reconnaît non seulement la vulnérabilité des femmes et des filles pendant les conflits armés mais aussi le rôle qu'elles peuvent jouer dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits. UN 12- ولا يعترف قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن بضعف النساء والفتيات في النزاعات المسلحة فحسب، بل يؤكد كذلك الدور الذي يمكنِهُنّ الاضطلاع به في بناء السلام وتسوية النزاعات.
    40. Recommandent aux médias de rendre compte des questions relatives aux autochtones et aux minorités de façon constructive et encouragent la diffusion de l'information dans les langues locales afin de faire en sorte que les catégories défavorisées ne soient pas oubliées et de promouvoir les médias d'intérêt général qui œuvrent pour la paix et le règlement des conflits en Afrique; UN 40- يوصون بوجوب أن تتناول وسائط الإعلام بصورة ايجابية قضايا الشعوب الأصلية والأقليات، ويشجعون على نشر معلومات باللغات المحلية لإبراز حالة الجماعات المحرومة ولتعزيز وسائط الإعلام التي تستهدف الصالح العام والتي من شأنها أن تحفز العمل على إحلال السلام وتسوية النزاعات في أفريقيا؛
    d) Le rôle actif de l'État partie dans la coordination, la formation et le renforcement des capacités générales concernant le maintien de la paix et le règlement des conflits dans les pays arabes. UN (د) الدور النشط الذي تضطلع به الدولة الطرف في مجالات تنسيق السياسات، والتدريب وبناء القدرات المتصلة بحفظ السلام وتسوية النزاعات في بلدان المنطقة العربية.
    Organisation de 15 forums consultatifs sur la réconciliation nationale, la consolidation de la paix et le règlement des conflits à l'intention des responsables locaux, des organisations non gouvernementales et des représentants des collectivités (30 participants par forum) UN تنظيم 15 منتدى استشاريا (30 مشتركا لكل منتدى) للمسؤولين المحليين والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمعات المحلية بشأن المصالحة الوطنية وبناء السلام وتسوية النزاعات
    En juillet 2010, le Centre Angie Brooks a élaboré à l'intention des femmes un programme de formation portant sur la consolidation de la paix et le règlement des conflits au travers de l'analyse et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes, les dispositions de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et l'objectif 3 du Millénaire pour le développement. UN وضع مركز أنجي بروك الدولي في تموز/يوليه 2010 برنامجا لتدريب المرأة في مجالي بناء السلام وتسوية النزاعات إلى جانب التحليل الجنساني وتعميم المنظور الجنساني، وقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies apporte un soutien à toute une série d'activités allant de l'alerte rapide et de la prévention des conflits au maintien de la paix et au règlement des conflits par le biais de la formation, de l'échange de personnel et de la mise en commun des connaissances. UN 46 - وتحت رعاية البرنامج العشري لعام 2006 لبناء القدرات المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، يقدم الدعم لطائفة من الأنشطة تتراوح بين الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات والتدريب وعمليات تبادل الموظفين وتبادل المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more