"السلام وحل" - Translation from Arabic to French

    • paix et le règlement
        
    • paix et du règlement
        
    • de paix et de règlement
        
    • la paix et de règlement
        
    • Paix et règlement
        
    • paix et au règlement
        
    • rétablissement de la paix et la résolution
        
    • la paix et à régler
        
    • la paix et la solution
        
    • de paix et de résolution
        
    • la paix en cours et de résoudre
        
    Cette conférence a renforcé la sensibilisation au rôle des femmes dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits. UN ودعم المؤتمر التوعية بأدوار المرأة في بناء السلام وحل النزاعات.
    Centre d'études autrichien pour la paix et le règlement des conflits (Stadtschlaining, Autriche) UN المركز النمساوي لدراسات السلام وحل النزاعات، ستاتشلايننغ، النمسا
    Élaborer des outils pédagogiques aux fins de l'éducation pour la paix et du règlement non violent des conflits. UN إنتاج مجموعات أدوات بيداغوجية للتثقيف بمسائل السلام وحل المنازعات بوسائل غير عنيفة.
    Ce que l'Azerbaïdjan s'emploie à faire, c'est mettre en route un processus parallèle afin de réduire à néant les chances de paix et de règlement du conflit. UN وترقى محاولات أذربيجان الحالية إلى إنشاء عملية موازية، مما سيضر بآفاق السلام وحل الصراع.
    La République dominicaine souhaite continuer de participer à la promotion des processus de consolidation de la paix et de règlement des conflits. UN وتظل الجمهورية الدومينيكية مهتمة بالاشتراك في تعزيز بناء السلام وحل الصراعات.
    Paix et règlement des conflits UN السلام وحل المنازعات
    En fait, il existe de par le monde de nombreux instituts de recherche qui se consacrent aux études sur la paix et au règlement ou à la prévention des conflits. UN وفي واقع الامر، فإن هناك الكثير من معاهد البحوث حول العالم والتي تكرس نفسها لدراسات السلام وحل المنازعات أو منع نشوبها.
    Le Forum de jeunes et d'étudiants camerounais pour la paix a organisé une semaine de la jeunesse consacrée au rôle des jeunes dans l'évaluation de la portée des politiques, la consolidation de la paix et le règlement des conflits. UN ونظم منتدى شباب وطلاب الكاميرون للسلام أسبوعا للشباب حول دور الشباب في التقييم السياسي وبناء السلام وحل الصراعات.
    Le Cameroun salue et encourage toutes les évolutions vers la paix et le règlement des conflits qui ont été observées ici et là de par le monde. UN وترحب الكاميرون بجميع التغييرات الموجهة صوب إحلال السلام وحل الصراع في جميع أنحاء العالم.
    Les organisations de jeune ont donc un rôle spécial à jouer dans la promotion de la paix et le règlement des conflits. UN ولذا يكون لمنظمات الشباب دور خاص في تعزيز السلام وحل الصراعات.
    À la demande du Président du Sri Lanka, l’UNESCO appuie un programme portant notamment sur l’éducation pour la paix et le règlement des conflits, qui vise à promouvoir une culture de la paix au niveau communautaire dans le nord du pays. UN وتقدم اليونسكو أيضا، وبناء على طلب رئيس جمهورية سري لانكا، الدعم لبرنامج يشمل التربية في مجال السلام وحل النزاعات لتعزيز ثقافة السلام على صعيد المجتمع المحلي في الجزء الشمالي من هذا البلد.
    À la demande du Président de Sri Lanka, l’UNESCO appuie un programme portant notamment sur l’éducation pour la paix et le règlement des conflits, qui vise à promouvoir une culture de la paix au niveau communautaire dans le nord du pays. UN وكذلك تقدم اليونسكو، بناء على طلب رئيس جمهورية سري لانكا، دعمها لبرنامج يشمل التربية في مجال السلام وحل النزاعات لتعزيز ثقافة السلام على صعيد المجتمع المحلي في الجزء الشمالي من هذا البلد.
    Publications relatives à l'éducation au service de la paix et du règlement des conflits UN المنشورات المتعلقة بالتثقيف من أجل السلام وحل الصراعات:
    C'est pour ces raisons que ma délégation se joint au reste de la communauté internationale pour appuyer les efforts de l'ONU en vue de la paix et du règlement des conflits du monde entier. UN ولهذا ينضم وفدي إلى بقية المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹرساء السلام وحل الصراعات في كل مكان من العالم.
    Le Conseil a également invité le Secrétaire général à étudier les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Dans sa résolution, le Conseil a invité le Secrétaire général à examiner les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends. UN ودعا أيضا قرار مجلس الأمن 1325 إلى إجراء دراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Il a lancé un plan d'action nationale pour augmenter la participation des femmes aux opérations de consolidation de la paix et de règlement des conflits tout en appliquant une politique de recrutement des femmes dans l'armée et la police. UN وقامت الحكومة أيضا بإطلاق خطة عمل وطنية لإشراك النساء في بناء السلام وحل النزاعات، وتقوم في الوقت ذاته بتنفيذ سياسة لتوظيف النساء في أجهزة الدفاع والشرطة.
    b) Forêts, consolidation de la Paix et règlement des conflits; UN (ب) تسخير الغابات لبناء السلام وحل الصراعات؛
    :: À reconnaître et respecter la contribution des femmes autochtones à la consolidation de la paix et au règlement des conflits. UN :: الاعتراف بإسهام نساء الشعوب الأصلية في بناء السلام وحل الصراعات واحترام هذا الإسهام.
    Néanmoins, la recherche joue un rôle essentiel car elle aide à mieux comprendre des problèmes complexes, tels que le rétablissement de la paix et la résolution des conflits, ou le développement écologiquement viable, et c'est en appréhendant mieux ces problèmes que l'on peut élaborer et sélectionner des approches appropriées pour les résoudre. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. ويعد هذا الفهم ضروريا لوضع واختيار نُهج ملائمة لوضع سياسة عامة لحل هذه المشاكل.
    Interventions critiques visant à promouvoir la paix et à régler le conflit UN التدخلات الحاسمة لتعزيز السلام وحل النزاع
    L'Australie apporte un solide appui aux efforts internationaux visant à ce que les femmes s'impliquent activement dans l'instauration de la paix et la solution des conflits. UN 182 - تقدم أستراليا دعماً قوياً للجهود الدولية المبذولة لضمان مشاركة المرأة بنشاط في بناء السلام وحل الصراعات.
    Au Népal, l'UNICEF a donné la priorité à la protection de l'éducation contre les attaques et au renforcement des efforts de construction de paix et de résolution des conflits. UN ففي نيبال منحت اليونيسيف الأولوية لحماية التعليم من الهجوم وتعزيز بناء السلام وحل النزاعات.
    Les membres ont également insisté sur la nécessité pour les parties de préserver les efforts de consolidation de la paix en cours et de résoudre leurs différends par le dialogue. UN وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لدعم السلام وحل خلافاتهم من خلال الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more