6. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui ; | UN | 6 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
6. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui; | UN | 6 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
6. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui ; | UN | 6 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
32. Constate que le personnel recruté sur le plan national joue un rôle de plus en plus important dans les opérations de maintien de la paix et qu'il faut renforcer les capacités nationales et offrir aux agents de cette catégorie des possibilités de perfectionnement professionnel, et souligne que les membres du personnel recruté sur le plan national doivent pouvoir participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser ; | UN | 32 - تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال؛ |
Constate que le personnel recruté sur le plan national joue un rôle de plus en plus important dans les opérations de maintien de la paix et qu'il faut renforcer les capacités nationales et offrir aux agents de cette catégorie des possibilités de perfectionnement professionnel, et souligne que les membres du personnel recruté sur le plan national doivent pouvoir participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser (par. 32) | UN | تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال [الفقرة 32] |
Le séisme en Haïti a révélé certaines des vulnérabilités des opérations de maintien de la paix et la nécessité de mesures permettant de faire face à des imprévus afin de garantir le fonctionnement continu des opérations dans des situations d'urgence. | UN | 51 - ومضت تقول إن الزلزال الذي حدث في هايتي كشف عن بعض نقاط الضعف التي تواجهها عمليات حفظ السلام وضرورة اتخاذ تدابير كافية لمواجهة الطوارئ بغية ضمان استمرار أداء العمليات في حالات الطوارئ. |
Ma délégation participe au débat sur ce point vu sa foi dans le rôle essentiel des Nations Unies dans le processus de paix et la nécessité d'activer ce rôle pour renforcer les efforts déployés par les coparrains du processus de paix et les parties intéressées, et pour aider à sortir le processus de paix de l'impasse qui le paralyse. | UN | إن وفد بلادي وهو يشارك في مناقشة هذا البند إنما يفعل ذلك إيمانا منه بدور اﻷمم المتحدة اﻷساسي في عملية السلام وضرورة تنشيط هذا الدور لدعم الجهود الحثيثة التي يقوم بها راعيا العملية السلمية واﻷطراف المعنية اﻷخرى ولربط المساعي القائمة ﻹخراج العملية السلمية من المأزق الذي شل تقدمها وعرقل مسيرتها. |
Cette initiative majeure est l'occasion de porter le concept de sécurité collective à un niveau plus élevé de partenariat et de collaboration, compte tenu notamment de la complexité croissante des opérations de maintien de la paix et de la nécessité de combattre à la fois les causes et les symptômes des conflits. | UN | وتتيح هذه المبادرة الكبرى فرصة الارتقاء بمفاهيم الأمن الجماعي إلى مستويات جديدة من الشراكة والتعاون، خاصة في ظل التعقيد المتزايد في طبيعة عمليات حفظ السلام وضرورة معالجة أسباب الصراعات وأعراضها في آن واحد. |
6. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui; | UN | 6 - تؤكد من جديد أيضاً ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
5. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui; | UN | 5 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة توفير تمويل كافٍ لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
5. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui ; | UN | 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
6. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui ; | UN | 6 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
5. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui ; | UN | 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
6. Réaffirme également que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent être convenablement financés et que les montants demandés à ce titre doivent être pleinement justifiés dans les projets de budget du compte d'appui ; | UN | 6 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛ |
32. Constate que le personnel recruté sur le plan national joue un rôle de plus en plus important dans les opérations de maintien de la paix et qu'il faut renforcer les capacités nationales et offrir aux agents de cette catégorie des possibilités de perfectionnement professionnel, et souligne que les membres du personnel recruté sur le plan national doivent pouvoir participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser ; | UN | 32 - تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال؛ |
Constate que le personnel recruté sur le plan national joue un rôle de plus en plus important dans les opérations de maintien de la paix et qu'il faut renforcer les capacités nationales et offrir aux agents de cette catégorie des possibilités de perfectionnement professionnel, et souligne que les membres du personnel recruté sur le plan national doivent pouvoir participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser (par. 32). | UN | تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال (الفقرة 32). |
Constate que le personnel recruté sur le plan national joue un rôle de plus en plus important dans les opérations de maintien de la paix et qu'il faut renforcer les capacités nationales et offrir aux agents de cette catégorie des possibilités de perfectionnement professionnel, et souligne que les membres du personnel recruté sur le plan national doivent pouvoir participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser (par. 32) | UN | تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال (الفقرة 32) |
Constate que le personnel recruté sur le plan national joue un rôle de plus en plus important dans les opérations de maintien de la paix et qu'il faut renforcer les capacités nationales et offrir aux agents de cette catégorie des possibilités de perfectionnement professionnel, et souligne que les membres du personnel recruté sur le plan national doivent pouvoir participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser (par. 32). | UN | تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال (الفقرة 32) |
Constate que le personnel recruté sur le plan national joue un rôle de plus en plus important dans les opérations de maintien de la paix et qu'il faut renforcer les capacités nationales et offrir aux agents de cette catégorie des possibilités de perfectionnement professionnel, et souligne que les membres du personnel recruté sur le plan national doivent pouvoir participer à tous les programmes de formation pouvant les intéresser (par. 32) | UN | تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال (الفقرة 32) |
Cependant, la complexité croissante des processus de reconstruction après les conflits, les approches toujours en évolution en ce qui concerne les priorités en matière de consolidation de la paix et la nécessité de s'adapter aux réalités mondiales actuelles exigent un examen continu de ces deux instruments et une réévaluation de leurs moyens d'opérer sur la base des enseignements tirés de l'expérience. | UN | ومع ذلك فان زيادة تعقد عملية إعادة البناء بعد انتهاء الصراع، والنُهج الناشئة نحو الأوليات الهامة لعملية بناء السلام وضرورة التكيف مع الحقائق العالمية السائدة كلها تتطلب استعراضاً مستمراً لهذين الصكين وإعادة تقييم وسائل عملهما على أساس الدروس المستفادة. |
Plus grave encore, eu égard au principe de la responsabilité première des États, ces pays nient le droit des peuples à la paix et la nécessité de promouvoir la justice et l'équité sur la scène internationale, en tant que moyens nécessaires pour respecter l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى مبدأ المسؤولية الرئيسية للدولة، فإن ما يجعل الأمر أكثر تعقيداً أن هذه البلدان تنكر حق الشعوب في السلام وضرورة تعزيز العدل والإنصاف على الساحة الدولية، وهي وسائل ضرورية للقيام بواجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
1. D'affirmer l'importance capitale de la ville sainte de Jérusalem pour la poursuite des efforts de paix et la nécessité d'appliquer les résolutions de l'Organisation des Nations Unies déclarant inadmissible la modification du statut historique, culturel et démographique de cette ville; | UN | ١ - التأكيد على اﻷهمية الفائقة لمدينة القدس الشريف بالنسبة لاستمرار جهود السلام وضرورة تطبيق قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعدم تغيير الوضعية التاريخية والحضارية والسكانية للمدينة. |
73. Compte tenu de la forte augmentation attendue des dépenses au titre du maintien de la paix et de la nécessité de rendre ces opérations plus efficaces et plus crédibles, les aspects administratifs et financiers du budget de maintien de la paix doivent être améliorés et le barème actuel des quotes-parts doit être revu et mis à jour. | UN | 73 - وتابع قائلاً إنه نظراً للزيادة الحادة المتوقعة في نفقات حفظ السلام وضرورة زيادة فعالية ومصداقية عمليات حفظ السلام ، يتعيّن تحسين النواحي الإدارية والمالية لميزانية حفظ السلام وإعادة النظر في الجدول الحالي للأنصبة المقررة لحفظ السلام وتحديثه. |