Le Conseil doit envisager de créer un fonds financé par des contributions calculées selon le barème applicable aux opérations de maintien de la paix et complété de contributions volontaires. | UN | وأوضح أن المجلس يجب أن يدرس إمكانية إنشاء صندوق يمول على أساس الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام وعن طريق التبرعات. |
La délégation du Botswana apprécie positivement les activités du Département des opérations de maintien de la paix et se félicite du rapport du Comité spécial et du rapport Brahimi, qu'elle juge complémentaires. | UN | وعبر عن ثناء وفده على أنشطة عمليات حفظ السلام وعن ترحيبه بتقرير اللجنة الخاصة وتقرير الإبراهيمي اللذين يعتبر وفده أن أحدهما مكمل للآخر. |
8. Pour terminer, l'Union européenne aimerait avoir des informations sur la composition du Comité de contrôle du matériel du Secrétariat et le nombre actuel total de réclamations non réglées pour les missions de maintien de la paix et leur répartition par catégorie. | UN | ٨ - وذكر، في ختام كلمته، أن الاتحاد اﻷوروبي طلب الحصول على معلومات عن تشكيل مجلس حصر المملتكات في المقر والعدد الحالي للمطالبات المعلقة عن كل بعثة من بعثات حفظ السلام وعن كل فئة من المطالبات. |
Ils ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en Géorgie et chef de la MONUG, qui a présenté le rapport du Secrétaire général, sur divers aspects du processus de paix et les activités de la MONUG. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا ورئيس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، الذي قدم تقرير الأمين العام، عن مختلف جوانب عملية السلام وعن أنشطة البعثة. |
Un autre témoin a parlé d’un sentiment général de frustration, d’un manque de confiance dans le processus de paix et d’un sentiment de colère parmi les Palestiniens face aux retards dans la mise en oeuvre des accords de paix. | UN | وتكلم شاهد آخر عن اﻹحباط العام وانعدام الثقة في عملية السلام وعن وجود غضب لدى الفلسطينيين بشأن التأخر في تنفيذ اتفاقات السلام. |
Avec la participation du Département des opérations de maintien de la paix, deux ateliers ont porté sur la démarche des Nations Unies pour intégrer le désarmement, la démobilisation et la réinsertion dans le contexte du maintien de la paix ainsi que sur l'ampleur des opérations de maintien de la paix. | UN | 9 - وعقدت أيضا حلقتا عمل، شاركت فيهما إدارة عمليات حفظ السلام، عن نهج الأمم المتحدة لتحقيق التكامل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق حفظ السلام وعن التزايد السريع لعمليات حفظ السلام. |
5 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans cinq missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence de l'instruction et de l'administration des modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 5 تقارير تقييم عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 5 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix et sur la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action en faveur d'une culture de paix | UN | تقرير الأمين العام عن تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام وعن متابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Établissement de 6 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans 6 missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence du travail des instructeurs, de la gestion et de la fourniture des modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 6 تقارير تقييمية عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 6 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها |
10 analyses stratégiques et rapports d'évaluation sur les aspects militaires des grands changements opérationnels survenant dans les missions de maintien de la paix et sur les zones de conflit en évolution | UN | تقديم 10 تقارير لتحليلات وتقييمات استراتيجية، عن الجوانب العسكرية للتطورات العملياتية المهمة في عمليات حفظ السلام وعن مناطق النزاع الناشئة |
Grâce à ces conférences, l'IID a créé une plate-forme permettant aux personnes ayant des traditions religieuses différentes de parler de la paix et de la manière dont ils peuvent contribuer à la paix mondiale, ce qui un objectif des Nations Unies. | UN | عن طريق هذه المؤتمرات، أوجد المعهد فضاء للناس ذوي التقاليد الدينية المختلفة للكلام عن السلام وعن كيفية مساهمتهم في السلام العالمي، التي هي أحد أهداف الأمم المتحدة. |
Je suis venu pour adresser à la Nation un message simple : sa sécurité sera assurée face aux menaces du monde, et la France jouera tout son rôle pour la défense de la paix et de ses valeurs. | UN | جئت لكي أوجه إلى الأمة رسالة بسيطة: سيُضمن أمنها في مواجهة تهديدات العالم، وستلعب فرنسا كل الدور المنوط بها للدفاع عن السلام وعن قيمها. |
L'Alliance est aussi tenue de sauvegarder le processus de paix et de s'acquitter de la promesse qu'elle a faite au peuple népalais de consolider la paix et d'établir les bases d'une restructuration de l'État en organisant des élections crédibles. | UN | وهو يتحمل أيضا المسؤولية عن صون عملية السلام وعن الوفاء بوعده لشعب نيبال بأن يوطد دعائم السلام ويرسي الأساس لإعادة هيكلة الدولة عن طريق انتخاب ذي مصداقية للجمعية التأسيسية. |
6 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans 6 missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence de l'instruction et de l'administration des modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 6 تقارير تقييمية عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 6 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة وحدات التدريب الأمني وتدريسها |
13 analyses stratégiques et rapports d'évaluation portant sur les aspects militaires des grands changements opérationnels survenant dans les opérations de maintien de la paix et les zones de conflit en évolution | UN | تقديم 13 تحليلا استراتيجيا وتقريرا تقييمـيا عن الجوانب العسكرية للتطورات التشغيلية المهمة في عمليات حفظ السلام وعن مناطق النزاعـات الناشئة |
28 réunions d'information à l'intention des États Membres sur les questions de police dans les opérations de maintien de la paix et sur les impératifs particuliers de déploiement rapide de personnel de police hautement qualifié | UN | تنظيم 28 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل تتعلق بالشرطة في عمليات حفظ السلام وعن الاحتياجات المحددة للشرطة من أجل النشر السريع لأفراد شرطة من ذوي الكفاءة العالية |
Il démontrent clairement qu'il n'y a pas d'alternative au processus de paix et que le dialogue, la tolérance et le bon sens doivent prévaloir sur la force, la violence et l'intolérance, à défaut de quoi la région pourrait bien être plongée dans le chaos et la destruction, ce qui retarderait l'instauration de la paix et de la sécurité auxquelles aspirent les peuples de cette région. | UN | وتظهر تلك اﻷحداث بوضوح أنه لا بديل عن عملية السلام وعن تغليب الحوار والتسامح والحكمة عن استخدام القوة والعنف، وإلا فإن المنطقة يمكن أن تتردى من جديد في حمأة الفوضى والدمار، فيتأخر من جديد تحقيق آمال الشعوب في العيش في سلام وأمن. |
9. Avec la participation du Département des opérations de maintien de la paix, deux ateliers ont porté sur la démarche des Nations Unies pour intégrer le désarmement, la démobilisation et la réinsertion dans le contexte du maintien de la paix ainsi que sur l'ampleur des opérations de maintien de la paix. | UN | 9 - وعقدت أيضا حلقتا عمل، شاركت فيهما إدارة عمليات حفظ السلام، عن نهج الأمم المتحدة لتحقيق التكامل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق حفظ السلام وعن التزايد السريع لعمليات حفظ السلام. |
Ces pratiques abusives auxquelles sont soumis les militants de la paix internationaux par Israël exigent que la communauté internationale y mette un terme, car elle se doit de défendre les militants de la paix ainsi que les principes du droit international humanitaire qu'ils s'efforcent de défendre par des moyens pacifiques et non violents. | UN | إن هذه المعاملة الإسرائيلية المسيئة للنشطاء الدوليين المسالمين تقتضي من المجتمع الدولي أن يرد الحق إلى نصابه، فهو الذي يتعين عليه أن يدافع عن نشطاء السلام وعن مبادئ القانون الإنساني الدولي التي يسعى هؤلاء للدفاع عنها بالسبل السلمية ودون اللجوء إلى العنف. |