"السلبية لتعاطي" - Translation from Arabic to French

    • néfastes de l'abus de
        
    • néfastes qu'entraîne l'abus
        
    • néfastes de la consommation de
        
    • néfastes de l'usage
        
    Réduction des effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société UN الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    27. Les interventions visant à réduire les effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société ont enregistré une forte augmentation au niveau mondial. UN وقد سجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على مستوى العالم.
    L'étude de divers programmes montre que les méthodes qui font appel à des enfants et jeunes de même âge permettent de prévenir et d'atténuer les conséquences néfastes de l'abus de drogues pour la santé. UN وتشير البحوث المتعلقة بمختلف البرامج الى أن النهوج المستندة الى الأنداد مفيدة في منع الآثار الصحية السلبية لتعاطي العقاقير والحد منها.
    Quarante-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient utilisé les technologies de l'information pour diffuser des informations sur les conséquences sanitaires, sociales et économiques néfastes qu'entraîne l'abus de stimulants de type amphétamine. UN وأفادت 44 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها استخدمت تكنولوجيا المعلومات لنشر معلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intégrer des programmes de lutte contre la consommation de drogues dans ses politiques de santé publique et d'éducation, notamment d'organiser des campagnes d'information sur les effets néfastes de la consommation de stupéfiants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج برامج لمكافحة استهلاك المخدرات في سياساتها الصحية والتعليمية العامة، بما في ذلك حملات إعلامية تتناول الآثار السلبية لتعاطي المخدرات.
    42. Les interventions visant à réduire les effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société ont enregistré une forte augmentation au niveau mondial. UN 42- وسجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على نطاق العالم.
    3. Effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société UN 3- العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    Les mesures visant à réduire les effets néfastes de l'abus de drogue sur la santé et la société ciblent bien dans une certaine mesure des groupes vulnérables tels que les toxicomanes chroniques, les usagers de drogues par injection et la population carcérale, mais en omettent d'autres. UN وتستهدف الأنشطة الرامية إلى الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات، وإلى حد ما، الفئات المعرضة للخطر مثل متعاطي المخدرات شديدي الإدمان، ومتعاطي المخدرات بالحقن، ونزلاء السجون، غير أن ثمة فئات من السكان معرضة للخطر لا تشملها هذه الأنشطة.
    Malgré des progrès notables, il fallait que les gouvernements soient plus nombreux à élaborer des stratégies prévoyant l'utilisation de tous les moyens offerts par les technologies modernes de l'information pour diffuser des informations sur les conséquences néfastes de l'abus de stimulants de type amphétamine. UN وفي حين أن هناك تقدما ملحوظا في هذا الصدد، ينبغي للمزيد من الحكومات أن تضع استراتيجيات لاستخدام جميع السبل التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الحديثة لتعميم معلومات عن العواقب السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    5. Les principaux domaines d'intervention en matière de réduction de la demande sont la prévention, le traitement et la réadaptation et la réduction des effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société. UN 5- إن أهم مجالات التدخل في خفض الطلب على المخدرات هي تلك المصنّفة تحت الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المدمنين وإعادة تأهيلهم، والحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات.
    48. Les réponses au questionnaire donnent des informations sur les mesures prises par les États afin de réduire les effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société. UN لتعاطي المخدرات 48- يتيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الدول للحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدّرات.
    Une augmentation du niveau de couverture a également été enregistrée dans les programmes visant à réduire les effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société, en particulier les programmes de dépistage des maladies infectieuses associées à l'abus de drogues. UN وأُبلغ أيضا عن حدوث زيادة في التغطية التي توفرها البرامج الرامية إلى التخفيف من وطأة العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات، لا سيما البرامج التي تهدف إلى توفير اختبارات الكشف عن الأمراض المعدية المتصلة بتعاطي المخدرات.
    47. La plupart des gouvernements avaient redoublé d'efforts pour améliorer les capacités de traitement et de réadaptation, notamment par des interventions visant à réduire les conséquences néfastes de l'abus de drogues. UN 47- وقد زادت معظم الحكومات من جهودها لرفع مستوى قدرات العلاج واعادة التأهيل، بما في ذلك التدخلات الرامية الى الحد من الآثار السلبية لتعاطي المخدرات.
    Malgré des progrès notables, il fallait que les gouvernements soient plus nombreux à élaborer des stratégies prévoyant l'utilisation de tous les moyens offerts par les technologies modernes de l'information pour diffuser des informations sur les conséquences néfastes de l'abus de stimulants de type amphétamine. UN ورغم إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ينبغي لمزيد من الحكومات أن تضع استراتيجيات لاستخدام جميع السبل التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الحديثة في نشر المعلومات عن العواقب السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    9. Souligne qu'il importe de prendre à la fois des mesures pour réduire la demande et les conséquences néfastes de l'abus de drogues, et des mesures pour réduire l'offre afin de lutter efficacement contre la menace que les drogues illicites font peser sur la communauté internationale tout entière; UN 9- يشدّد على أهمية اتخاذ ما يلزم من تدابير لخفض الطلب والحد من العواقب السلبية لتعاطي المخدرات إلى جانب التدابير اللازمة لخفض العرض بغية التصدي على نحو فعّال للخطر الذي تشكّله المخدرات غير المشروعة على المجتمع الدولي برمته؛
    9. Souligne qu'il importe de prendre à la fois des mesures pour réduire la demande et les conséquences néfastes de l'abus de drogues, et des mesures pour réduire l'offre afin de lutter efficacement contre la menace que les drogues illicites font peser sur la communauté internationale tout entière; UN 9 - يشدّد على أهمية اتخاذ ما يلزم من تدابير لخفض الطلب والحد من العواقب السلبية لتعاطي المخدرات إلى جانب التدابير اللازمة لخفض العرض بغية التصدي على نحو فعّال للخطر الذي تشكّله المخدرات غير المشروعة على المجتمع الدولي برمته؛
    Il faudrait toutefois que les pays soient plus nombreux à mettre au point des stratégies en vue de tirer parti de tous les moyens qu'offrent les technologies modernes pour faire connaître les conséquences néfastes qu'entraîne l'abus de ces stimulants. UN غير أنه ينبغي لمزيد من الحكومات أن تضع استراتيجيات لاستخدام كافة الوسائل التي توفرها تكنولوجيا المعلومات الحديثة لنشر معلومات عن الآثار السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    Trente-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'il avait été créé des sites Web nationaux pour fournir à la population des informations à jour sur les conséquences sanitaires, sociales et économiques néfastes qu'entraîne l'abus de drogues et en particulier de stimulants de type amphétamine. UN وأفاد 34 في المائة من الحكومات التي أجابت على الاستبيان بانشاء مواقع على الشبكة لاطلاع الجمهور بخصوص العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي العقاقير، بما فيها المنشطات الأمفيتامينية، ولاطلاعه على أحدث المعلومات في هذا الصدد.
    24. Les technologies modernes de l'information devraient être utilisées pour diffuser des informations sur les conséquences sanitaires, sociales et économiques néfastes qu'entraîne l'abus de stimulants de type amphétamine. UN 24- ينبغي استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة لنشر معلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intégrer des programmes de lutte contre la consommation de drogues dans ses politiques de santé publique et d'éducation, notamment d'organiser des campagnes d'information sur les effets néfastes de la consommation de stupéfiants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج برامج لمكافحة استهلاك المخدرات في سياساتها الصحية والتعليمية العامة، بما في ذلك حملات إعلامية تتناول الآثار السلبية لتعاطي المخدرات.
    Gardant à l'esprit qu'il est crucial, pour réduire les conséquences néfastes de l'usage illicite des drogues, d'adopter une approche globale, qui englobe la prévention primaire, l'intervention précoce, le traitement, la prise en charge, la réadaptation et la réinsertion sociale, ainsi que les services de soutien connexes, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه من أجل الحدّ من العواقب السلبية لتعاطي المخدِّرات، لا بدّ من اتّباع نهج شامل، يتضمّن الوقاية الأولية والتدخّل المبكّر والعلاج والرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وما يتصل بذلك من خدمات دعم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more