"السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية" - Translation from Arabic to French

    • en Cisjordanie par les autorités israéliennes
        
    • les autorités israéliennes en Cisjordanie
        
    Arrété en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 22 juin 2001 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 22 حزيران/يونيه 2001
    Arrété en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 25 septembre 2002 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 25 أيلول/سبتمبر 2002
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 28 janvier 2003 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 28 كانون الثاني/يناير 2003
    De surcroît, les restrictions introduites par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza limitent également les possibilités d'action des organisations humanitaires pour l'acheminement des secours et la fourniture de services aux plus nécessiteux. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي القيود التي تفرضـــها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، إلى الحد من إمكانيـات الوكالات الإنسـانية فيما يتعلق بإيصال المساعدات وتقديم الخدمات لأشد الفئات حاجة.
    L'Office n'a pas été autorisé à entrer en contact avec les membres de son personnel arrêtés par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    Au total, 39 % cent des logements ont été démolis parce que les autorités israéliennes en Cisjordanie n'avaient pas délivré de permis de construire. UN وهُدم إجمالا ما نسبته 39 في المائة من المنازل بسبب عدم حيازة أصحابها لرخص بناء صادرة عن السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 2 juin 2003 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 2 حزيران/يونيه 2003
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 30 novembre 2003 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 1er décembre 2003 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 26 juin 2004 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 26 كانون الثاني/يناير 2004
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 5 février 2004 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 5 شباط/فبراير 2004
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 13 février 2004 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 13 شباط/فبراير 2004
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 7 mars 2004 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 7 آذار/مارس 2004
    Arrêté en Cisjordanie par les autorités israéliennes le 16 mai 2004 UN قبضت عليه السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 16 أيار/مايو 2004
    Il convient donc de mettre un terme aux obstacles créés par le mur, à savoir les bouclages internes et externes, les couvre-feux et les autres restrictions imposées par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, qui empêchent le personnel de l'UNRWA de se déplacer librement et d'apporter une assistance humanitaire à ceux qui en ont besoin d'urgence. UN ولذا ينبغي إزالة القيود الناجمة عن الجدار، وهي الحواجز الداخلية والخارجية ورفع حظر التجول وسائر القيود المفروضة من قِبل السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي تقلل من قدرة الأونروا على نقل موظفيها وتقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    Accès aux membres du personnel détenus. Malgré ses demandes réitérées, l'Office n'a pas pu entrer en contact avec les membres du personnel arrêtés par les autorités israéliennes en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza, et il n'a pas davantage été informé des lieux où ils étaient détenus. UN 141 - سبل الوصول إلى الموظفين المحتجزين - رغم العديد من الطلبات، لم يسمح للوكالة بالاتصال بالموظفين الذين احتجزتهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة، ولم تفاد بمواقع احتجازهم.
    La Jordanie partage la préoccupation de la commission consultative de l'Office à propos du mur de séparation, des bouclages et autres restrictions imposées par les autorités israéliennes en Cisjordanie et à Gaza, qui entravent l'accès à l'emploi, aux marchandises et aux services de base et limitent l'aptitude de l'Office à transporter du personnel et de l'aide humanitaire vers ceux qui sont dans le besoin. UN 46 - ويشاطر الأردن اللجنة الاستشارية للوكالة القلق بشأن جدار الفصل، وعمليات الإغلاق، والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة، والتي تعوق الوصول إلى الوظائف والسلع والخدمات الأساسية وتحد من قدرة الوكالة على نقل الموظفين، والمساعدات الإنسانية إلى من هم بحاجة إليها.
    Le nombre des bouclages internes imposés par les autorités israéliennes en Cisjordanie est passé de 400 environ au moment de la conclusion de l'Accord à 532 en août 2007, ce qui a gravement perturbé l'activité économique. UN وارتفع عدد عمليات الإغلاق الداخلية التي فرضتها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية من حوالي 400 عملية وقت إبرام اتفاق التنقل والعبور إلى 532 عملية في آب/أغسطس 2007، مما أعاق بشدة الاضطلاع بالأنشطة الاقتصادية المعتادة.
    Fouilles des véhicules et marchandises. Outre les procédures de fouille aux points de passage d'Erez et du pont d'Allenby et au port d'Ashdod décrites ci-dessus, les autorités israéliennes en Cisjordanie ont souvent exigé de fouiller les véhicules de l'UNRWA opérant dans la zone. UN 160- تفتيش المركبات والسلع - بالإضافة إلى إجراءات التفتيش عند معبري إيريتـز وجسر اللنبي وفي ميناء أشدود التي نوقشت أعلاه، غالبا ما طلبت السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية تفتيش مركبات الأونروا العاملة في المنطقة.
    M. Muhith (Bangladesh) souligne que les restrictions imposées par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza portent gravement atteinte à la capacité de l'UNRWA de fournir une assistance humanitaire à ceux qui en ont besoin d'urgence. UN 17 - السيد محث (بنغلاديش): قال إن القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تؤثر بشكل خطير في قدرة الوكالة على تقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها على وجه السرعة.
    Accès aux membres du personnel détenus. Malgré ses demandes réitérées, oralement et par écrit, l'Office n'a pu entrer en contact avec les membres de son personnel arrêtés par les autorités israéliennes en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza, et n'a pas été informé de leur lieu de détention. UN 141 - سبل الوصول إلى الموظفين المحتجزين: رغم الطلبات المتكررة شفويا وخطيا من الوكالة لم يسمح لها بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو غزة، ولم تُعلم الوكالة بأماكن احتجاز الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more