"السلطات الانتقالية في" - Translation from Arabic to French

    • les autorités de transition
        
    • des autorités de transition
        
    • aux autorités de transition
        
    • autorités de transition en
        
    • les autorités provisoires
        
    ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays ; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    i) Assurer, sans préjudice de la responsabilité des autorités de transition maliennes, la protection des civils immédiatement menacés de violences physiques, dans la limite de ses moyens et dans ses zones de déploiement; UN ' 1` القيام، دون مساس بمسؤولية السلطات الانتقالية في مالي، بحماية السكان المدنيين المعرضين لتهديد عنف مادي وشيك، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها؛
    i) En appui aux autorités de transition maliennes, stabiliser les principales agglomérations, en particulier dans le nord du pays, et, dans ce contexte, écarter les menaces et prendre activement des dispositions afin d'empêcher le retour d'éléments armés dans ces zones; UN ' 1` دعم السلطات الانتقالية في مالي، وتحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، وفي هذا السياق، ردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق؛
    Il salue les initiatives prises par les autorités de transition dans ces deux pays pour l'organisation d'élections libres et transparentes qui assureront le retour à l'ordre constitutionnel. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها السلطات الانتقالية في البلدين لتنظيم انتخابات حرة وشفافة تكفل العودة إلى النظام الدستوري.
    La Commission invite les autorités de transition à favoriser un meilleur fonctionnement des services de médecine légale. UN وتدعو اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي إلى العمل على تحسين أداء خبراء الطب الشرعي.
    iv) Aider les autorités de transition maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme ; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Il reste moins de six mois et les autorités de transition somaliennes doivent impérativement accomplir certaines tâches fondamentales. UN وفي أقل من ستة شهور متبقية، هناك عدد من المهام الرئيسية التي يجب أن تؤديها السلطات الانتقالية في الصومال.
    iv) Aider les autorités de transition maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    iv) Aider les autorités de transition maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    25. A ce jour, les autorités de transition n'ont pas réussi à garantir l'inviolabilité des parlementaires, ni à empêcher des atteintes à leur sécurité ou à celle de leurs familles. UN ٥٢- وحتى يومنا هذا، لم تنجح السلطات الانتقالية في ضمان حصانة رجال البرلمان ولا في منع الاعتداء عليهم أو على أسرهم.
    iv) Aider les autorités de transition maliennes, par des activités de formation et d'autres formes d'appui, à mener la lutte antimines et à gérer les armes et munitions; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي، عن طريق التدريب وأشكال الدعم الأخرى، في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وفي إدارة الأسلحة والذخيرة؛
    i) Aider les autorités de transition maliennes à appliquer rapidement le feuille de route pour la transition en vue du plein rétablissement au Mali de l'ordre constitutionnel, de la démocratie et de l'unité nationale; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    Aider les autorités de transition maliennes, en tant que de besoin et, si possible, à protéger les sites culturels et historiques du pays contre toutes attaques, en collaboration avec l'UNESCO; UN مساعدة السلطات الانتقالية في مالي، حسب الضرورة والإمكانيات، على حماية المواقع الثقافية والتاريخية من الهجمات في مالي، بالتعاون مع اليونسكو؛
    Elle était également chargée d'aider les autorités de transition maliennes à appliquer la feuille de route pour la transition, y compris le dialogue politique national et le processus électoral. UN وكُلفت أيضا بدعم السلطات الانتقالية في مالي لتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك في ما يتعلق بإجراء حوار سياسي وطني وتنظيم العملية الانتخابية.
    iv) Aider les autorités de transition maliennes, par des activités de formation et d'autres formes d'appui, à mener la lutte antimines et à gérer les armes et munitions; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي، عن طريق التدريب وأشكال الدعم الأخرى، في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وفي إدارة الأسلحة والذخيرة؛
    i) Assurer, sans préjudice de la responsabilité des autorités de transition maliennes, la protection des civils immédiatement menacés de violences physiques, dans la limite de ses moyens et dans ses zones de déploiement; UN ' 1` القيام، دون مساس بمسؤولية السلطات الانتقالية في مالي، بحماية السكان المدنيين المعرضين لتهديد عنف مادي وشيك، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها؛
    i) Assurer, sans préjudice de la responsabilité des autorités de transition maliennes, la protection des civils immédiatement menacés de violences physiques, dans la limite de ses moyens et dans ses zones de déploiement ; UN ' 1` القيام، دون مساس بمسؤولية السلطات الانتقالية في مالي، بحماية السكان المدنيين المعرضين لتهديد عنف مادي وشيك، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها؛
    i) En appui aux autorités de transition maliennes, stabiliser les principales agglomérations, en particulier dans le nord du pays, et, dans ce contexte, écarter les menaces et prendre activement des dispositions afin d'empêcher le retour d'éléments armés dans ces zones; UN ' 1` دعم السلطات الانتقالية في مالي، وتحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، وفي هذا السياق، ردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق؛
    i) Jouer un rôle de premier plan dans les efforts internationaux visant à assister les autorités de transition, en collaborant avec la CEEAC, l'Union africaine, les parties prenantes et la communauté internationale, en concevant, facilitant, coordonnant et fournissant une assistance technique pour soutenir la transition politique et le processus électoral; UN ' 1` الاضطلاع بدور قيادي في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة السلطات الانتقالية في عملها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وأصحاب المصلحة المعنيين والمجتمع الدولي من أجل بلورة عملية الانتقال السياسي والعملية الانتخابية وتيسيرهما وتنسيقهما وتوفير المساعدة التقنية لإنجازهما؛
    Au cas où les autorités provisoires de l'Afrique du Sud demanderaient une assistance électorale, le Secrétaire général consulterait le Conseil de sécurité comme prévu dans le projet de résolution A/48/L.29. UN وإذا ما طلبت السلطات الانتقالية في جنوب افريقيا مساعدة انتخابية فسيقوم اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار A/48/L.29.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more