À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées. | UN | وأسفر التفتيش في البوسنة والهرسك عن اعتقال سبعة أشخاص تحتجزهم الآن السلطات البوسنية. |
Il s'agissait là des premières élections entièrement financées et organisées par les autorités bosniaques. | UN | وكانت هذه أول انتخابات تنظمها السلطات البوسنية وتمولها بالكامل. |
les autorités bosniaques n’avaient donc plus de raison de laisser les Serbes prendre Srebrenica. | UN | ويبدو أن ذلك يزيل أي حافز يكون وراء احتمال تغاضي السلطات البوسنية عن استيلاء الصرب على سريبرينيتسا. |
Il a déploré le fait que les autorités bosniennes ne parviennent pas à s'entendre sur une extension des mandats des juges et des procureurs internationaux. | UN | وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين. |
L'ONU entend confier aux autorités bosniaques l'entière responsabilité des opérations de déminage, le plus rapidement possible. | UN | وتستهدف اﻷمم المتحدة نقل المسؤولية الكاملة عن إزالة اﻷلغام إلى السلطات البوسنية في أقرب وقت ممكن. |
La procédure de recherche reste donc ouverte sous la responsabilité des autorités bosniennes. | UN | ولذا فإن عملية البحث لا تزال مفتوحة تحت إشراف السلطات البوسنية. |
Le problème est également courant dans les zones contrôlées par les autorités bosniaques, croates de Bosnie et serbes de Bosnie. | UN | وهذه المشكلة متفشية على نحو مماثل في المناطق التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والكرواتية البوسنية والصربية البوسنية. |
Nous engageons les autorités bosniaques à ne ménager aucun effort pour encourager ceux qui ont fui Sarajevo à y retourner. | UN | وإننا نحث السلطات البوسنية على أن تفعل ما بوسعها لتشجيع من فروا من سراييفو على العودة إليها. |
les autorités bosniaques restent déterminées à coopérer sans réserve avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). | UN | وما زالت السلطات البوسنية ملتزمة بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة. |
17. les autorités bosniaques n'ont pas considéré cette question comme prioritaire. | UN | ٧١ - ولم تعتبر السلطات البوسنية هذه المسألة أمرا ذا أولوية. |
On ne connaît pas avec certitude le nombre de personnes disparues; le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a reçu plus de 19 000 demandes de recherche, et les autorités bosniaques chiffrent à quelque 30 000 le nombre de personnes disparues. | UN | ولا يزال العدد الدقيق لﻷشخاص المفقودين غير مؤكد؛ وتلقت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طلبات لاقتفاء آثار أكثر من ٠٠٠ ٩١ شخص؛ وتقدر السلطات البوسنية عدد المفقودين ﺑ ٠٠٠ ٠٣ تقريبا. |
les autorités bosniaques croates s'abstiennent elles aussi d'arrêter les nombreuses personnes inculpées qui résident dans les régions de la Fédération précédemment tenues par le Conseil de défense croate (HVO) ou qui s'y rendent. | UN | وفي الوقت نفسه أخفقت السلطات البوسنية الكرواتية في اعتقال أشخاص عديدين أسندت تهم إليهم ويقيمون في مناطق في الاتحاد كانت فيما سبق تحت سيطرة مجلس الدفاع الكرواتي أو هم في زيارة لتلك المناطق. |
Le Gouvernement yougoslave espère que, conformément à votre mandat, les mesures qui s'imposent seront prises pour forcer les autorités bosniaques et croates à mettre immédiatement fin à ces crimes et à traduire en justice ceux qui les commettent. | UN | وتتوقع الحكومة اليوغوسلافية منكم أن تتخذوا، طبقا لولايتكم، التدابير التي لا غنى عنها لحمل السلطات البوسنية والكرواتية على وقف تلك الجرائم فورا وتقديم مقترفيها إلى العدالة. |
Je pense aussi que les autorités bosniaques auraient dû prendre des mesures politiques plus fermes pour persuader les Serbes qu'elles voulaient vraiment que Sarajevo et la Bosnie restent multiethniques et pour les encourager à rester. | UN | وفي رأيي أيضا أنه كان ينبغي على السلطات البوسنية أن تتخذ تدابير سياسية أشد لكسب ثقة الصرب في التزامها بتعددية اﻹثنيات لسراييفو والبوسنة، وتشجيع الصرب على البقاء. |
les autorités bosniaques considèrent qu'il est essentiel de trouver un terrain d'entente entre toutes les parties concernées pour pouvoir aller de l'avant, ce qui explique que le Parlement s'est dessaisi de l'examen du projet qui lui avait été soumis. | UN | وترى السلطات البوسنية أنه لا بد من إيجاد مجال تفاهم بين جميع الأطراف المعنية من أجل المضي قُدماً، الأمر الذي يفسر توقف البرلمان عن دراسة المشروع المعروض عليه. |
les autorités bosniaques prévoient que la Chambre spéciale sera opérationnelle en janvier 2005, et le Tribunal est prêt à commencer à déférer les affaires appropriées dès que possible. | UN | وتتوقع السلطات البوسنية أن تشتغل الدائرة بحلول كانون الثاني/يناير 2005، والمحكمة مستعدة للشروع في إحالة القضايا الملائمة بمجرد ما يتأتى ذلك عمليا. |
Deuxièmement, bien que les gens souhaitent désespérément partir, les autorités bosniaques de Tuzla aussi bien que de Srebrenica sont opposées à la poursuite d'une évacuation qu'ils considèrent comme destinée à vider la ville de ses femmes et de ses enfants afin de faciliter une offensive serbe ultérieure. | UN | ثانيا، بالرغم من اندفاع الناس المحموم نحو المغادرة، فإن السلطات البوسنية في توزلا وسريبرينكا تعارض مواصلة إجلاء الناس إذ يعتقدون أن الهدف من وراء ذلك هو إفراغ المدينة من سكانها من النساء واﻷطفال من أجل تسهيل هجوم الصرب عليها في وقت لاحق. |
Le 2 avril, les autorités bosniennes de Srebrenica ont annoncé qu’aucune évacuation supplémentaire ne serait autorisée. | UN | وفي ٢ نيسان/ أبريل، أعلنت السلطات البوسنية في سريبرينيتسا بأنه لن يسمح بالقيام بأية عملية لﻹجلاء بعد ذلك. |
Des échanges de feux étaient également associés aux vols d’hélicoptères assurés par les autorités bosniennes, entre Žepa et le reste du territoire tenu par les Bosniens à une cinquantaine de kilomètres à l’ouest. | UN | وكان هناك تبادل ﻹطلاق النار كذلك بسبب رحلات الهليكوبتر التي تقوم بها السلطات البوسنية بين جيبا والقطاع الرئيسي من اﻷرض الواقعة تحت السيطرة البوسنية على بعد حوالي ٥٠ كم إلى الغرب. |
· Transfert de la base de données sur les retours (RADS) aux autorités bosniaques. | UN | تسليم قواعد البيانات المتعلقة بالعائدين إلى السلطات البوسنية. |
La procédure de recherche reste donc ouverte sous la responsabilité des autorités bosniennes. | UN | ولذلك، لا تزال عملية اقتفاء الأثر مفتوحة تحت مسؤولية السلطات البوسنية. |
Le TPIY s'est félicité de la coopération des autorités bosniaques. | UN | وقد أثنت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تعاون السلطات البوسنية معها في هذا المضمار. |