"السلطات الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • trois pouvoirs
        
    • les trois branches
        
    • trois autorités
        
    • trois branches de
        
    138. C'est ainsi que les trois pouvoirs, législatif, exécutif et judiciaire, sont liés par les dispositions constitutionnelles. UN 138- وهذه الأحكام المنصوص عليها في الدستور تكون ملزمة لمصادر السلطات الثلاث: التشريعية، والتنفيذية، والقضائية.
    Le plus clair serait de parler des trois pouvoirs. UN واقترح الإشارة إلى السلطات الثلاث باعتبار ذلك أوضح الخيارات.
    L'indépendance de ces trois pouvoirs est essentielle pour la réalisation des buts qui en justifient l'existence. UN واستقلالية هذه السلطات الثلاث مسألة أساسية لتحقيق الأهداف التي تبرر وجودها.
    Suite aux récentes élections, les trois branches de l'administration fonctionnaient de nouveau, mais elles se heurtaient à d'énormes difficultés. UN فعقب الانتخابات الأخيرة، أصبحت السلطات الثلاث للدولة تعمل على أكمل وجه، لكنها تواجه مشاكل كبيرة.
    Depuis début 2010, l'ONUDC mène une action en Somalie en vue d'améliorer les conditions carcérales et les normes et la gestion régissant les prisons, formant les procureurs et appuyant les travaux de la Law Reform Commission, initiative conjointe des trois autorités somaliennes. UN 25- ومنذ مطلع عام 2010 والمكتب يعمل في الصومال على تحسين أوضاع السجون ومستوياتها وإدارتها، وتدريب أعضاء النيابة العامة، ودعم عمل لجنة إصلاح القوانين، وهي مبادرة مشتركة بين السلطات الثلاث في الصومال.
    Organisation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire UN تنظيم السلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية
    Fort de ce qui précède et surtout respectueux des principes de la séparation des pouvoirs, le Gouvernement constate et se félicite que les trois pouvoirs régulateurs de la démocratie fonctionnement désormais normalement. UN إن الحكومة، إذ ترتكز على ما سبق وتراعي بوجه خاص مبادئ الفصل بين السلطات، تلاحظ باغتباط أن السلطات الثلاث الضابطة للديمقراطية بدأت تعمل بشكل طبيعي.
    La Constitution nigérienne organise les pouvoirs de la République sur la base du principe de la séparation de ceux - ci et reconnaît trois pouvoirs : UN وينظم الدستوري النيجري سلطات الجمهورية استنادا إلى مبدأ الفصل بين السلطات الثلاث التالية التي يعترف بها:
    Les trois pouvoirs traditionnels de Montesquieu ne sont plus les seuls qui composent les instances dirigeantes des peuples. UN إن السلطات الثلاث التقليدية لمونتيسكيو لم تعد قائمة بمفردها في حكم الشعوب.
    Ce texte législatif prévoit la séparation des trois pouvoirs. UN ويعتمد نظام الحكم الذي يرد في الدستور الصغير على الفصل بين السلطات الثلاث.
    Une révision constitutionnelle engagée en 2007 a expressément érigé le droit d'accès à l'information en droit fondamental au Mexique, et elle a également eu pour effet d'homogénéiser ce droit au sein des trois pouvoirs. UN وقد أجري تعديل دستوري في عام 2007 نصّ بصريح العبارة على الحق في الوصول إلى المعلومات باعتباره حقاً أساسياً في المكسيك، كما أدّى إلى مواءمة تطبيق هذا الحق في إطار السلطات الثلاث.
    On espère obtenir la signature d'un accord entre les trois présidents des trois pouvoirs en vue de la création de ce comité. UN والمأمول أن يتم توقيع اتفاق بين رؤساء السلطات الثلاث لتشكيل هذه اللجنة.
    Les réponses reçues des organismes représentant les trois pouvoirs de l'État ont été systématiquement compilées et intégrées dans le rapport. UN وجرى تصنيف الردود الواردة من أجهزة السلطات الثلاث بالدولة وإدراجها في التقرير.
    :: Création d'espaces de dialogue et élaboration de programmes de travail conjoints avec les trois pouvoirs de l'État, les partis politiques et la société civile. UN :: توفير فرص للحوار ووضع جداول أعمال مشتركة مع أجهزة السلطات الثلاث في الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    :: Renforcement des espaces de dialogue et élaboration de programmes de travail conjoints avec les trois pouvoirs de l'État, les partis politiques et la société civile. UN :: تعميق مجالات الحوار ووضع جداول أعمال مشتركة مع هيئات السلطات الثلاث في الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Le système de gouvernement repose sur le principe de la séparation entre les trois pouvoirs: le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire. UN ويقوم نظام الحكم في الجمهورية اليمنية على مبدأ الفصل بين السلطات الثلاث وهي: السلطة التشريعية، والسلطة التنفيذية، والسلطة القضائية.
    En 1994, les principaux partis politiques ont signé un accord politique national, qui a jeté les bases d'un meilleur équilibre entre les trois pouvoirs et a accordé plus d'autonomie aux États et aux municipalités. UN وفي عام 1994، وقعت الأحزاب السياسية الرئيسية اتفاقاً سياسياً وطنياً وضعت بموجبه أسس تحسين التوازن بين السلطات الثلاث ومُنح بموجبه المزيد من الاستقلال للولايات والبلديات.
    Cette disposition constitutionnelle a permis d'atteindre une représentation féminine de 25 % à la Chambre et aux conseils de gouvernorat et de faire en sorte que des femmes occupent des postes dans les trois branches de l'appareil d'État. UN وبوجود هذا التمكين الدستوري تمكنت المرأة من الوصول إلى مواقع ضمن السلطات الثلاث للحكومة وكما موضح أدناه.
    Les participants ont approuvé une résolution exhortant les trois branches de l'État à poursuivre leur concertation. UN وخرج المعتكفون بقرار يُلزم السلطات الثلاث بالمواظبة على التنسيق فيما بينها.
    Enfin, l'État partie indique que l'opinion du Comité a aussi été transmise au Procureur public régional de Copenhague et au chef de la police de Copenhague, soit aux trois autorités du Service du parquet général concernées par l'affaire. UN وأخيراً، تخبر الدولة الطرف اللجنة بأنه بالإضافة إلى مدير النيابة العامة، أحيل أيضاً رأي اللجنة إلى المدعي العامة الإقليمي في كوبنهاغن وإلى مدير الشرطة في كوبنهاغن، أي إلى السلطات الثلاث التابعة إلى دائرة الإدعاء العام المعنية في هذه القضية.
    Enfin, l'État partie indique que l'opinion du Comité a aussi été transmise au Procureur public régional de Copenhague et au chef de la police de Copenhague, soit aux trois autorités du Service du parquet général concernées par l'affaire. UN وأخيراً، تخبر الدولة الطرف اللجنة بأنه بالإضافة إلى مدير النيابة العامة، أحيل أيضاً رأي اللجنة إلى المدعي العامة الإقليمي في كوبنهاغن وإلى مدير الشرطة في كوبنهاغن، أي إلى السلطات الثلاث التابعة إلى دائرة الإدعاء العام المعنية في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more