Le Rapporteur spécial a abordé cette question avec toutes les autorités zaïroises durant sa mission. | UN | وكانت هذه المسألة قد أثيرت مع السلطات الزائيرية خلال زيارة المقرر الخاص. |
C'est ainsi qu'à une époque des dissidents ougandais vivaient au Zaïre, ce que les autorités zaïroises savaient parfaitement. | UN | ومن أمثلة ذلك ما انقضى من الزمن على المتمردين اﻷوغنديين وهم يعيشون في زائير، بكامل علم السلطات الزائيرية. |
Ce qui est largement inférieur aux estimations faites par les autorités zaïroises qui évaluent le nombre des réfugiés à plus de 800 000. | UN | وهذا الرقم أقل بكثير من التقديرات التي قدمتها السلطات الزائيرية التي تقدر أن عدد اللاجئين يتجاوز ثمانمائة ألف. |
Au moment de la finalisation du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue des autorités zaïroises. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية. |
A la demande du Haut Commissaire ou du Rapporteur spécial, les experts en matière de droits de l'homme porteront à l'attention des autorités zaïroises toute question entrant dans le cadre de leur mandat. | UN | وبناء على طلب المفوض السامي أو المقرر الخاص، سيسترعي الموظفان انتباه السلطات الزائيرية الى أي مسألة متصلة بولايتهما. |
Le Rapporteur spécial recommande aux autorités zaïroises de ratifier la Convention pour la réduction des cas d'apatridie de 1961. | UN | ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a rencontré les autorités zaïroises et des pourparlers sont en cours pour trouver le moyen d'atteindre cet objectif. | UN | والتقى الممثل الخاص لﻷمين العام مع السلطات الزائيرية وهناك مشاورات جارية بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف. |
Une délégation du Gouvernement burundais s'est récemment rendue à Kinshasa pour discuter de ce problème avec les autorités zaïroises. | UN | وقد توجه وفد من الحكومة البوروندية مؤخرا إلة كينشاسا لمناقشة هذه المشكلة مع السلطات الزائيرية. |
Pourquoi les autorités zaïroises voudraient-elles tromper la communauté internationale? | UN | فلماذا تسعى السلطات الزائيرية إلى تضليل المجتمع الدولي؟ |
Dans leur effort de chercher à internationaliser un conflit strictement interne, les autorités zaïroises ont des fois évoqué le fait d'un armement lourd utilisé par les forces de l'Alliance. | UN | أشارت السلطات الزائيرية أحيانا، في الجهود التي تبذلها لتدويل نزاع داخلي محض، الى استخدام قوات التحالف ﻷسلحة ثقيلة. |
Toutes les autorités zaïroises ne semblent pas partager ce point de vue. | UN | غير أن بعض السلطات الزائيرية لا يوافق على هذا الرأي فيما يبدو. |
Dans ce paragraphe, la Commission omet volontairement de porter à la connaissance du Conseil une importante information que les autorités zaïroises ont mise de façon spontanée à sa disposition. | UN | وفي هذه الفقــرة، امتنعت اللجنة بمحض إرادتها عن إبلاغ المجلس بمعلومات هامة وضعتها السلطات الزائيرية طوعيا تحت تصرفها. |
En effet, la situation de trouble qui prévaut depuis un certain temps dans la zone de Massisi relève d'une situation totalement interne à laquelle les autorités zaïroises s'attellent à apporter une solution. | UN | فالاضطراب الذي يسود منذ مدة منطقة ماسيسي يعود إلى وضع داخلي بحت تنكب السلطات الزائيرية حاليا على إيجاد حل له. |
Le même Gouvernement insiste pour que les autorités zaïroises procèdent au désarmement de ces derniers et les mettent hors d'état de nuire. | UN | إن حكومة رواندا تصر على أن تعمل السلطات الزائيرية على نزع سلاح هذه العناصر وأن تحول بينها وبين اﻹضرار بالسكان. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a rencontré les autorités zaïroises et des pourparlers sont en cours pour trouver le moyen d'atteindre cet objectif. | UN | والتقى الممثل الخاص لﻷمين العام مع السلطات الزائيرية وهناك مشاورات جارية بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف. |
Le Kivu recèle en effet de nombreux éléments armés qui déstabilisent la paix et la sécurité du Rwanda, comme celles du Burundi et ce malgré la volonté et les efforts des autorités zaïroises pour les en dissuader. | UN | وبالفعل، توجد في كيفو عناصر مسلحة عديدة تقوم بزعزعة السلم واﻷمن في رواندا، وكذلك في بوروندي، رغم إرادة وجهود السلطات الزائيرية الرامية إلى ثنيها عن ذلك. |
129. La menace des autorités zaïroises de rapatrier de force les réfugiés rwandais continue de préoccuper la communauté internationale. | UN | ٩٢١- ما زال تهديد السلطات الزائيرية بإعادة اللاجئين الروانديين قسرا إلى وطنهم يبعث على قلق المجتمع الدولي. |
2. Face à cette situation, le Gouvernement du Burundi réfute énergiquement, une fois de plus, les allégations des autorités zaïroises tendant à l'incriminer dans ce conflit. | UN | ٢ - وفي مواجهة هذه الحالة، فإن حكومة بوروندي تفند بقوة ومن جديد ادعاءات السلطات الزائيرية الرامية الى تجريمها في هذا النزاع. |
J'ai fait part de mes très vives préoccupations concernant la sécurité des réfugiés aux autorités zaïroises et au Secrétaire général des Nations Unies et j'ai demandé instamment le retrait immédiat de tous les éléments armés des camps. | UN | وقد أبلغتُ السلطات الزائيرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقلقي البالغ بشأن الوضع اﻷمني للاجئين، وحثثت بشدة على إبعاد جميع العناصر المسلحة فورا من المخيمات. |
J'ai fait part de mes très vives préoccupations concernant la sécurité des réfugiés aux autorités zaïroises et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et j'ai demandé instamment le retrait immédiat de tous les éléments armés des camps. | UN | وقد أبلغت السلطات الزائيرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقلقي البالغ بشأن الوضع اﻷمني للاجئين، وحثثت بشدة على إبعاد جميع العناصر المسلحة فورا من المخيمات. |
A cette fin, le Zaïre s'est engagé à éloigner les personnes se livrant à l'intimidation et le Rwanda à garantir la sécurité, l'accueil et l'information dans les camps et communes d'origine ainsi qu'à faciliter les visites transfrontalières. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعهدت السلطات الزائيرية بإقصاء المسؤولين عن عمليات التخويف، في حين وعدت رواندا بتوفير الشروط المؤاتية لضمان السلامة والمأوى واﻹعلام في المخيمات وفي القرى التي هي مسقط رأس اللاجئين، كما وعدت بتسهيل الزيارات عبر الحدود. |