"السلطات الصينية" - Translation from Arabic to French

    • les autorités chinoises
        
    • des autorités chinoises
        
    • aux autorités chinoises
        
    • autorités chinoises ont
        
    • la Chine
        
    • officiels chinois
        
    • autorités chinoises de
        
    Le programme détaillé des visites a été mis au point définitivement en Chine en collaboration avec les autorités chinoises. UN ووضعت الصيغة النهائية لبرنامج الزيارة المفصل في الصين بالتعاون مع السلطات الصينية.
    Cependant, les autorités chinoises pourraient déjà tracer clairement la voie en ce sens afin de réduire et de combattre les situations anormales et les excès. UN غير أنه يمكن أن تبدأ السلطات الصينية ببيان طريقة تقليص ومكافحة الحالات الشاذة والتجاوزات.
    les autorités chinoises ont empêché les diplomates étrangers de rencontrer Liu Xia. UN ومنعت السلطات الصينية الدبلوماسيين الأجانب من لقائها.
    Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses. UN وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية.
    Depuis sa création, cette organisation n'a pas eu pour objet d'adresser de bonne foi aux autorités chinoises des suggestions et observations. UN وما تفعله هذه المؤسسة منذ إنشائها ليس إمداد السلطات الصينية باقتراحات وملاحظات بحسن نية.
    les autorités chinoises auraient toutefois refusé de l'enregistrer sous son vrai nom. UN ومع ذلك، رفضت السلطات الصينية تسجيله باسمه الحقيقي.
    les autorités chinoises ont par la suite désigné un avocat pour défendre Zhou Yung Jun. UN ووكلت السلطات الصينية لاحقاً محامياً على زهو يونغ جون.
    En 2010, les autorités chinoises ont démantelé 378 laboratoires clandestins, dont une grande partie fabriquaient probablement de la méthamphétamine. UN وفي عام 2010، فكَّكت السلطات الصينية 378 مختبرا سريا، يرجح أن تكون نسبة كبيرة منها تصنع الميثامفيتامين.
    les autorités chinoises ont indiqué que la méthamphétamine était introduite en contrebande depuis le Myanmar. UN وأشارت السلطات الصينية إلى أنَّ الميثامفيتامين يهرَّب عبر الحدود من ميانمار إلى الصين.
    les autorités chinoises estimaient que les Nations Unies devaient jouer un rôle plus actif de coordination. UN ورأت السلطات الصينية أن الأمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أكثر نشاطا في مجال التنسيق.
    les autorités chinoises estimaient que les Nations Unies devaient jouer un rôle plus actif de coordination. UN ورأت السلطات الصينية أن الأمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أكثر نشاطا في مجال التنسيق.
    les autorités chinoises compétentes ont interdit le Falun Gong en conformité avec la loi, à la satisfaction générale et avec l'appui de personnes de tous les milieux. UN وقد منعت السلطات الصينية المختصة طائفة فالون غونغ طبقا للقانون، وبرضى عموم الناس وبدعم من أشخاص ينتمون لمختلف الأوساط.
    Le Groupe de travail regrette que les autorités chinoises n'aient pas accédé à sa demande de renseignements spécifiques. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن السلطات الصينية لم تلب طلبه الحصول على معلومات محددة.
    les autorités chinoises attachent une grande importance à cet événement et y consacrent d'importantes ressources humaines et matérielles. UN وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها.
    Comme à leur habitude, les autorités chinoises ont tenu parole, à la grande satisfaction des peuples africains bénéficiaires de cette grande générosité. UN وكما درجت عليه العادة، وفت السلطات الصينية بوعدها، وأثلج هذا الكرم العظيم صدر الشعوب الأفريقية المستفيدة منه.
    Je voudrais remercier chaleureusement les autorités chinoises pour cet appui qui renforce assurément la vocation universelle du Fonds. UN وأود أن أشكر السلطات الصينية شكرا حارا على دعمها، الذي من المؤكد أن يعزز الطابع العالمي للصندوق.
    Il a des motifs sérieux de craindre qu’il ne soit emprisonné et maltraité par les autorités chinoises en raison des condamnations dont il a déjà fait l’objet au Canada. UN ويذكر بأنه توجد أسباب حقيقية للخشية من إمكانية سجنه ومعاملته معاملة سيئة على يد السلطات الصينية بسبب اﻷحكام السابقة الصادرة بحقه في كندا.
    3.2 L’auteur indique également qu’il craint d’être persécuté par les autorités chinoises en raison de ses origines vietnamiennes. UN ك. ل. أيضا أنه يخشى أن تقوم السلطات الصينية باضطهاده بسبب أصوله الفييتنامية.
    Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses. UN وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية.
    II. Réponse des autorités chinoises au tableau de suivi 27 UN الثاني - رد السلطات الصينية على جدول المتابعة
    Après s'être entretenu avec ce détenu, le Groupe a demandé aux autorités chinoises des assurances selon lesquelles celui—ci ne subirait pas de représailles à la suite de cet acte. UN وبعد التحدث مع هذا السجين، طلب الفريق تأكيدات من السلطات الصينية بعدم تعرُّض السجين لأي عمليات انتقام نتيجة هذا التصرف.
    En outre, le fait qu'elle avait pu quitter la Chine légalement montrait que les autorités chinoises ne s'intéressaient pas à elle. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها.
    Après l'échec de trois dirigeants consécutifs choisis par la Chine pour répondre aux préoccupations de Hong Kong, il n'est pas étonnant que les citoyens de Hong Kong cherchent de plus en plus à relâcher l'emprise de la Chine sur leur gouvernement. Mais pour les officiels chinois, ce mouvement reflète un défi inacceptable à la souveraineté de la Chine. News-Commentary وبعد فشل ثلاثة زعماء من اختيار الصين على التوالي في معالجة هموم ومخاوف هونج كونج، فليس من المستغرب أن يسعى مواطنو هونج كونج على نحو متزايد إلى تخفيف قبضة الصين على حكومتهم. ولكن هذه الحركة تعكس في نظر السلطات الصينية تحدياً غير مقبول لسيادة الصين.
    M. Bhagwati prie la délégation du Royaume-Uni de bien vouloir faire part aux autorités chinoises de ses préoccupations concernant cette question. UN ورجا السيد باغواتي من وفد المملكة المتحدة أن يحيط السلطات الصينية علماً بما يساوره من قلق فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more