"السلطات اﻷلبانية" - Translation from Arabic to French

    • les autorités albanaises
        
    • des autorités albanaises
        
    • aux autorités albanaises
        
    • autorités albanaises se
        
    les autorités albanaises ont en outre évalué les pertes indirectes liées à une diminution de l'activité économique engendrée par les sanctions et la guerre en Bosnie-Herzégovine. UN وبالاضافة الى ذلك، قدرت السلطات اﻷلبانية الخسائر غير المباشرة الناجمة عن تخفيض النشاط الاقتصادي بسبب الجزاءات بالاضافة الى الحرب في البوسنة والهرسك.
    Cet incident montre aussi que les autorités albanaises ne souhaitent pas réprimer le terrorisme. UN وقد أثبت هذا الحادث أيضا أن السلطات اﻷلبانية لا تريد القضاء على اﻹرهاب.
    Les mesures prises par les autorités albanaises pour améliorer la sécurité dans ce district sont jugées extrêmement insuffisantes. UN وتعتبر اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية المعنية لتحسين الحالة اﻷمنية في المقاطعة غير كافية بالمرة.
    Afin de réaliser cet objectif, la force coopérera étroitement avec les autorités albanaises compétentes. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، لا بد أن تعمل القوة في تعاون وثيق مع السلطات اﻷلبانية ذات الصلة.
    J'ajouterai que l'attitude et le comportement des autorités albanaises à l'égard de la minorité grecque sera un facteur déterminant dans nos relations. UN هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا.
    Il a été convenu que les dépouilles mortelles seraient remises aux autorités albanaises le 27 avril 1993, au poste-frontière de Vrbnica. UN وقد اتفق على تسليم جثثت المتوفين إلى السلطات اﻷلبانية في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ عند معبر فربنيتسا للحدود.
    Des consultations ont été entreprises avec les autorités albanaises, au plus haut niveau, tant politiques que militaires, pour veiller à ce que la mission dispose d'une base bien définie. UN وبدأت المشاورات مع السلطات اﻷلبانية في كفالة قاعدة واضحة للبعثة على أعلى المستويات، المستوى السياسي وكذلك العسكري.
    Entre-temps, les autorités albanaises ont demandé à plusieurs reprises que la force multinationale de protection soit envoyée rapidement. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    La force devra accomplir sa mission impartialement, en coopération étroite avec les autorités albanaises et les organisations internationales intéressées. UN وعلى القوة أن تنفذ مهمتها بأسلوب غير متحيز وبالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية والمنظمات الدولية المعنية.
    B. Coopération avec les autorités albanaises et avec les organisations internationales UN باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية
    B. Coopération avec les autorités albanaises et avec les organisations internationales UN باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية
    B. Coopération avec les autorités albanaises et avec les organisations internationales UN باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية
    Leurs églises, monuments historiques et cimetières ont été détruits sous le régime communiste d'Hoxha et les autorités albanaises actuelles se refusent à les reconstruire. UN كما دمرت كنائسهم ومعالمهم التاريخية ومقابرهم خلال فترة حكم خوجا الشيوعي وترفض السلطات اﻷلبانية الحالية إعادة تشييدها.
    5. Prie instamment les autorités albanaises de coopérer étroitement avec les institutions financières internationales afin de mettre en oeuvre la réforme financière; UN ٥ - يحث السلطات اﻷلبانية على العمل بصورة وثيقة مع المؤسسات المالية الدولية من أجل متابعة اﻹصلاح المالي؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie sur les activités menées par les autorités albanaises à l'encontre de la Yougoslavie. UN أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسلافيا.
    Cette lettre constitue un exemple flagrant de la persévérance dont les autorités albanaises font preuve dès lors qu'il s'agit de discréditer la République fédérative de Yougoslavie à l'aide de faits délibérément déformés et de contre-vérités. UN إن الرسالة المشار اليها أعلاه لهي مثال فاضح على استمرار السلطات اﻷلبانية في العرض المقصود للوقائع المشوهة واﻷكاذيب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Selon les informations dont on dispose, les autorités albanaises ont essayé de confisquer leurs maisons et leurs terres par la force et de les réinstaller dans d'autres localités. UN والمعلومات الواردة تفيد أن السلطات اﻷلبانية قد حاولت الاستيلاء على مساكنهم وأراضيهم بالقوة وأن تعيد توطينهم في أماكن أخرى.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères invite les autorités albanaises à mettre fin à leurs pressions sur les membres de la minorité nationale serbe et monténégrine et sur les Goranci et à abandonner leur plan de réinstallation forcée des Vracani et Podgoricani. UN ووزارة الخارجية الاتحادية تطالب السلطات اﻷلبانية بالكف عن الضغط على أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وكذلك على غورانشي، وباﻹقلاع عن خطة إعادة التوطين القسري لفراكاني وبودغوريكاني.
    Les événements récents prouvent que les autorités albanaises continuent d'appliquer une politique discriminatoire vis-à-vis des minorités nationales et d'exercer systématiquement, à l'égard des membres des minorités yougoslaves, des pressions, menaces et mesures d'intimidation dont l'objectif ultime est la réinstallation et l'assimilation forcées de ces populations. UN تثبت الحوادث اﻷخيرة مواصلة السلطات اﻷلبانية الرسمية لسياسة التمييز القومي ولسياسة ممارسة الضغط المنتظم والتهديد والتخويف ضد أفـراد اﻷقليـات اليوغوسلافيـة بغرض إعـادة توطينهم واستيعابهم بشكل قسري.
    En fait, un effort inopportun a été déployé afin de donner l'impression que les vues des autorités albanaises au sujet du traitement accordé à la minorité grecque étaient identiques aux conclusions et aux recommandations du Haut Commissaire lui-même. UN والواقع أنه بذلت جهود غير سليمة لعرض وجهات نظر السلطات اﻷلبانية فيما يتعلق بمعاملة اﻷقلية اليونانية باعتبارها استنتاجات وتوصيات المفوض السامي نفسه.
    À l'heure actuelle, comme vous le savez, la seule mission dont est chargée l'UEO dans la région est la mise en place, en Albanie, du Groupe consultatif multinational pour les questions de police, sur la demande des autorités albanaises et avec leur coopération. UN وكما تعلمون، فإن المهمة الوحيدة التي يضطلع بها اتحاد غرب أوروبا حاليا في المنطقة المعنية هي عنصر الشرطة الاستشاري المتعدد الجنسيات المنشأ في ألبانيا بناء على طلب السلطات اﻷلبانية وبالتعاون معها.
    Il a été convenu que le corps du défunt et le détenu seraient remis aux autorités albanaises, au poste-frontière de Cafa Prusit. UN واتفق على تسليم جثة المتوفي والمحتجز إلى السلطات اﻷلبانية عند معبر كافا بروسيت للحدود.
    Quant à l'application des conventions relatives aux droits de l'homme, les autorités albanaises se sont engagées à harmoniser et compléter le cadre juridique national pour le rendre conforme aux obligations internationales découlant des instruments auxquels l'Albanie est partie. UN وفيما يتصل بتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، تلتزم السلطات الألبانية باستكمال الإطار القانوني الوطني ومواءمته واعتماد قوانين جديدة امتثالاً للالتزامات المنبثقة عن الصكوك الدولية التي انضمت إليها ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more