Le chef des observateurs militaires a maintenu des contacts réguliers avec les autorités de Zagreb et de Belgrade. | UN | وواصل كبير المراقبين العسكريين إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات في زغرب وبلغراد. |
15. les autorités de Zagreb, Belgrade et Sarajevo ont assuré la délégation de leur appui à l'égard du plan de travail de la Commission et ont promis de coopérer à la mise en oeuvre de projets particuliers de la Commission dans les territoires placés sous leur contrôle. | UN | ١٥ - وأكدت السلطات في زغرب وبلغراد وسراييفو للوفد تأييدها لخطة عمل اللجنة، ووعدت بالتعاون في تنفيذ مشاريع اللجنة المحددة في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرتها. |
Le Chef des observateurs militaires s'est également tenu en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1222 (1999). | UN | ويُقيم كبير المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١٢٢٢ )١٩٩٩(. |
Le chef des observateurs militaires est resté constamment en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade afin de régler les problèmes que peut soulever l'application de la résolution 1362 (2001). | UN | وواصل كبير المراقبين العسكريين اتصالاته مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار 1362 (2001). |
Le Chef des observateurs militaires maintient également des contacts avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1252 (1999). | UN | ويقيم كبير المراقبين العسكريين أيضا اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد بهدف معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١٢٥٢ )١٩٩٩(. |
Le chef des observateurs militaires s'est également tenu en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1183 (1998). | UN | ويقيم رئيس المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(. |
Le chef des observateurs militaires s'est également tenu en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1222 (1999). | UN | ويقيم كبير المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١٢٢٢ )١٩٩٩(. |
Le chef des observateurs militaires se tient par ailleurs en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1147 (1998). | UN | ويحافظ أيضا كبير المراقبين العسكريين على الاتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن القرار ١١٤٧ )١٩٩٨(. |
Pendant la période à l'examen, le chef des observateurs militaires s'est également tenu en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1183 (1998). | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير حافظ أيضا كبير المراقبين العسكريين على الاتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(. |
Le chef des observateurs militaires se tient aussi en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade au sujet des problèmes que peut poser l'application de la résolution 1307 (2000). | UN | ويواصل كبير المراقبين العسكريين أيضا اتصالاته مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار 1307 (2000). |
Le chef des observateurs militaires a aussi des contacts avec les autorités de Zagreb et de Belgrade au sujet des problèmes que pose l'application de la résolution 1307 (2000). | UN | ويواصل كبير المراقبين العسكريين أيضا اتصالاته مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار 1307 (2000). |