Il facilitera les arrangements relatifs à la participation du Kosovo aux accords politiques multilatéraux, ainsi que les arrangements bilatéraux avec les États qui n'ont pas reconnu la déclaration d'indépendance prononcée par les autorités du Kosovo. | UN | وسيقوم المكتب بتيسير الترتيبات المتعلقة باشتراك كوسوفو في الاتفاقات السياسية المتعددة الأطراف وفي الترتيبات الثنائية مع الدول التي لم تعترف بعد بإعلان الاستقلال الذي أصدرته السلطات في كوسوفو. |
Faute d'accord sur les timbres de douanes, les autorités du Kosovo ont commencé, le 22 juillet, à appliquer l'embargo sur les marchandises serbes. | UN | وفي غياب اتفاق على الأختام الجمركية، بدأت السلطات في كوسوفو تنفيذ الحظر على البضائع الصربية في 22 تموز/يوليه. |
:: Rapports hebdomadaires adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, sur les mesures de suivi adoptées par les autorités du Kosovo pour accroître la représentation des communautés minoritaires dans les structures administratives locales et leur participation aux activités de ces structures | UN | :: تقارير أسبوعية تقدَّم إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الأعضاء ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية، عن تدابير الرصد التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية المحلية |
Il importe que les autorités kosovares s'abstiennent de prendre dans le nord du Kosovo des mesures unilatérales de nature provocatrice et susceptibles d'aggraver davantage la situation. | UN | من المهم أن تمتنع السلطات في كوسوفو عن اتخاذ أي إجراء انفرادي واستفزازي في شمال كوسوفو من شأنه تصعيد المشكلة. |
La MINUK travaille en étroite collaboration avec les acteurs locaux et internationaux pour encourager les autorités kosovares à s'attaquer aux problèmes mentionnés dans l'étude. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية لتشجيع السلطات في كوسوفو على معالجة المسائل المطروحة في هذه الدراسة. |
:: Rapports trimestriels adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, portant sur 33 municipalités et concernant l'appui des autorités du Kosovo au processus des retours, y compris la question de la répartition équitable de l'aide financière à toutes les communautés | UN | :: تقارير ربع سنوية تقدم إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، تشمل 33 بلدية وتتعلق بالدعم الذي تقدمه السلطات في كوسوفو إلى العائدين، بما في ذلك المساعدة المالية التي توزع بالعدل على جميع الطوائف |
:: Rapports hebdomadaires adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, sur les mesures de suivi adoptées par les autorités du Kosovo pour accroître la représentation des communautés minoritaires dans les structures administratives locales et leur participation aux activités de ces structures | UN | :: تقارير أسبوعية تقدم إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية المعنية بتدابير الرصد التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية المحلية |
Rapports hebdomadaires adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, sur les mesures de suivi adoptées par les autorités du Kosovo pour accroître la représentation des communautés minoritaires dans les structures administratives locales et leur participation aux activités de ces structures | UN | تقديم تقارير أسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية المعنية بتدابير الرصد التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية المحلية |
La Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) continue de s'acquitter de son mandat en assistant et en soutenant les autorités du Kosovo dans les domaines touchant à l'état de droit tout en exerçant ses compétences exécutives, en cas de nécessité, pour la conduite de fonctions de police et d'enquête. | UN | تواصل بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تنفيذ ولايتها عن طريق مساعدة ودعم السلطات في كوسوفو في مجال سيادة القانون وفي الوقت نفسه تطبيق مهامها التنفيذية، كلما كان ذلك ضروريا، من أجل القيام بمهام العمل الشرطي وإجراء التحقيقات. |
Rapports hebdomadaires adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, sur les mesures de suivi adoptées par les autorités du Kosovo pour accroître la représentation des communautés minoritaires dans les structures administratives locales et leur participation aux activités de ces structures | UN | تقديم تقارير أسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الأعضاء ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية، عن تدابير الرصد التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية المحلية |
En août, les autorités du Kosovo ont annoncé que tout représentant du Gouvernement serbe qui pénétrerait au Kosovo à titre officiel, quel que soit son rang, serait < < arrêté et expulsé s'il tombait aux mains de la police > > . | UN | 7 - وفي آب/أغسطس، أعلنت السلطات في كوسوفو أنّ أي ممثل للحكومة الصربية يدخل كوسوفو بصفة رسمية سوف " يُعتَقل ويُرحَّل إذا قبضت عليه الشرطة " ، وذلك بغض النظر عن مركزه الوظيفي. |
Il souligne que les autorités du Kosovo ont ouvert des enquêtes judiciaires, en particulier sur les incidents au cours desquels un adolescent serbe du Kosovo a été blessé par balles à Pristina et trois enfants albanais du Kosovo ont trouvé la mort à Mitrovica; il demande que tous les autres incidents fassent l'objet d'enquêtes approfondies. | UN | وهو يشدد على أن السلطات في كوسوفو تجري تحقيقات قانونية، لا سيما في ما يتعلق بالأحداث التي قُتل فيها أحد المراهقين من صرب كوسوفو بإطلاق النار عليه في بريشتينا ومقتل ثلاثة أطفال من ألبان كوسوفو في ميتروفيتشا، ويدعو إلى إجراء تحقيقات شاملة في جميع الحوادث الأخرى. |
Le Conseil de sécurité réaffirme que les autorités du Kosovo doivent d'urgence prendre les mesures nécessaires pour faire respecter la légalité, garantir la sécurité de toutes les communautés ethniques et traduire en justice tous les auteurs d'actes criminels. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا وجود حاجة مُلحة لأن تتخذ السلطات في كوسوفو خطوات فعالة لإنفاذ سيادة القانون وضمان توفير الأمن على النحو الملائم لجميع الطوائف العرقية وتقديم جميع مرتكبي الأعمال الإجرامية إلى العدالة. |
Le Représentant spécial se félicite de cette initiative et engage instamment les autorités du Kosovo et de Serbie à renforcer leur coopération et leur échange d'informations en matière de logement et de propriété afin d'apporter aux personnes déplacées des solutions dans ce domaine essentiel. | UN | ويرحب الممثل الخاص بهذا التطور ويحث السلطات في كوسوفو وفي صربيا على تعزيز تعاونها وتبادل المعلومات فيما بينها بشأن قضايا الإسكان والممتلكات باعتبار ذلك جزءاً جوهرياً من الحلول المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
M. Bukoshi a informé l'Ambassadeur Ahrens que les autorités du Kosovo avaient ôté son passeport au professeur Statovci, qui était membre depuis le début du Groupe de négociation des Albanais du Kosovo et sur la participation duquel ces derniers devaient insister. | UN | وأبلغ السيد بوكوشي السفير أهرينز أن السلطات في كوسوفو استولت على جواز سفر البروفيسور ستاتوفيتشي، وهو عضو في فريق التفاوض اﻷلباني عن كوسوفو منذ البداية، وأن الجانب اﻷلباني في كوسوفو يصر على اشتراكه في المحادثات. S/25490 Arabic Page |
En plus d'avoir mis en place plusieurs projets de stabilisation et de rapatriement devant bénéficier aux rapatriés de plein de gré appartenant à des minorités, les autorités kosovares ont établi des mécanismes administratifs et financiers qui visent à fournir une première aide aux rapatriés d'Europe occidentale. | UN | وإضافة إلى عدة مشاريع لتعزيز الاستقرار والعودة من أجل العودة الطوعية لأفراد الأقليات، أنشأت السلطات في كوسوفو آليات للتمويل والإدارة لتقديم المساعدات الأولية إلى العائدين من أوروبا الغربية. |
:: Présentation à la communauté internationale de rapports quotidiens et hebdomadaires portant sur toutes les municipalités, les questions liées aux communautés, notamment les retours, les mesures prises par les autorités kosovares pour renforcer la participation et la représentation des minorités dans les structures administratives locales, et les droits des communautés du Kosovo | UN | :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي تغطي جميع البلديات عن المسائل المتصلة بالطوائف، بما في ذلك عودة اللاجئين، والتدابير التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل الأقليات الطائفية في الهياكل الإدارية المحلية، وحقوق طوائف كوسوفو |
En mai, les autorités kosovares ont commencé à préparer une révision de la législation sur les privatisations en vigueur au Kosovo qui avait été introduite par la MINUK. | UN | 28 - وفي أيار/مايو، بدأت السلطات في كوسوفو في إدخال تعديلات على الإطار القانوني القائم للخصخصة في كوسوفو الذي سبق أن أعدته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (البعثة). |
Présentation à la communauté internationale de rapports quotidiens et hebdomadaires portant sur toutes les municipalités, les questions liées aux communautés, notamment les retours, les mesures prises par les autorités kosovares pour renforcer la participation et la représentation des minorités dans les structures administratives locales, et le droit des communautés du Kosovo à l'expression sociale, culturelle et religieuse | UN | تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي تغطي جميع البلديات بشأن المسائل المتعلقة بالمجتمعات المحلية، بما في ذلك حالات العودة والتدابير التي اتخذتها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الكيانات الإدارية المحلية ولتعزيز حقوق الطوائف في كوسوفو في التعبير عن آرائها الاجتماعية والثقافية والدينية |
Rapports trimestriels adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, portant sur 33 municipalités et concernant l'appui des autorités du Kosovo au processus des retours, y compris la question de la répartition équitable de l'aide financière à toutes les communautés | UN | تقديم تقارير ربع سنوية إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، تشمل 33 بلدية وتتعلق بالدعم الذي تقدمه السلطات في كوسوفو إلى العائدين، بما في ذلك المساعدة المالية التي توزع بالعدل على جميع الطوائف |
EULEX a donné des conseils à l'administration douanière du Kosovo et au Ministère de l'économie et des finances du Kosovo à propos du plan stratégique relatif à l'administration douanière du Kosovo pour 2010-2012, qui s'inscrit dans le cadre de dépenses à moyen terme des autorités du Kosovo. | UN | وأسدت بعثة الاتحاد الأوروبي المشورة إلى جمارك كوسوفو ووزارة المالية والاقتصاد بشأن إطار العمل الاستراتيجي، أي الخطة الاستراتيجية المتعلقة بجمارك كوسوفو للفترة 2010-2012 ضمن الإطار المتوسط الأجل لمصروفات السلطات في كوسوفو. |