"السلطات والمسؤوليات" - Translation from Arabic to French

    • pouvoirs et responsabilités
        
    • des pouvoirs et des responsabilités
        
    • pouvoirs et de responsabilités
        
    • les pouvoirs et les responsabilités
        
    • autorité et les responsabilités
        
    • d'attributions et
        
    • pouvoirs et des attributions
        
    • certaines attributions et compétences
        
    Leur rôle devrait être précisé et les pouvoirs et responsabilités qui leur sont délégués mieux définis. UN لذا ينبغي توضيح دور المتطوعين وتعريف السلطات والمسؤوليات المنوطة بهم.
    Les Tokélaou sont en train de prendre des décisions concernant les pouvoirs et responsabilités conférées aux institutions nationales. UN ويقوم إقليم توكيلاو حالياً باتخاذ قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي يجب أن تمنح إلى المؤسسات الوطنية.
    L'Accord stipule que le Conseil palestinien assumera graduellement des pouvoirs et des responsabilités civils. UN وينص الاتفاق على أن يتم بصورة تدريجية تولي المجلس الفلسطيني السلطات والمسؤوليات المدنية.
    Des mesures sont également prises pour déléguer, aux fins de la mise en œuvre des activités de coopération technique de l'ONUDI, davantage de pouvoirs et de responsabilités hors Siège. UN ويجري اتخاذ تدابير أيضا لنقل المزيد من السلطات والمسؤوليات الى الميدان من أجل تنفيذ أنشطة اليونيدو للتعاون التقني.
    En second lieu, la mise en place d'une autorité autonome sans souveraineté a créé un décalage entre les pouvoirs et les responsabilités. UN ثانياً، نتج عن إنشاء سلطة للحكم الذاتي دون سيادة عدم تجانس بين السلطات والمسؤوليات.
    Cette participation accrue n'exercera aucun effet sur l'autorité et les responsabilités réservées à mon Représentant spécial. UN ولن تؤثر هذه الزيادة في المشاركة على السلطات والمسؤوليات المسندة لممثلي الخاص.
    Tout acte ne relevant pas de ces pouvoirs et responsabilités sera nul et non avenu. UN واﻹجراءات المتخذة خارج نطاق هذه السلطات والمسؤوليات تعتبر باطلة ولاغية.
    En vertu de ces accords, Israël devait notamment transférer à des autorités palestiniennes certains pouvoirs et responsabilités exercés dans le territoire palestinien occupé par ses autorités militaires et son administration civile. UN واشترطت تلك الاتفاقات، في جملة أمور، أن تنقل إسرائيل إلى السلطات الفلسطينية بعض السلطات والمسؤوليات التي تمارسها في الأراضي الفلسطينية المحتلة سلطاتها العسكرية وإدارتها المدنية.
    Les règles et l'administration centrale du Secrétariat seront rationalisées et des pouvoirs et responsabilités seront délégués aux responsables opérationnels. UN وستبسط القواعد واﻹدارة المركزية في اﻷمانة العامة، وتُفوﱠض السلطات والمسؤوليات للمديرين التنفيذيين.
    Les pouvoirs et responsabilités délégués par le Directeur exécutif à d'autres fonctionnaires de l'UNOPS sont assujettis aux présentes règles. UN تخضع السلطات والمسؤوليات التي يفوضها المدير التنفيذي إلى موظفين آخرين لأحكام هذه القواعد.
    Une section est investie des mêmes pouvoirs et responsabilités qu'une Chambre de première instance. UN ويملك كل قسم من هذه الأقسام السلطات والمسؤوليات ذاتها التي تملكها الدوائر.
    Par cet accord, certains pouvoirs et responsabilités ont été transférés du Gouvernement militaire israélien et de son administration civile à l'Autorité palestinienne, qui s'est trouvée rapidement investie de ce fait de pouvoirs dans cinq domaines. UN وهذا الاتفاق التمكيني المبكر ينقل السلطات والمسؤوليات في خمس مجالات من الحكومة العسكرية الاسرائيلية واﻹدارة المدنية التابعة لها إلى السلطة الفلسطينية.
    L'Accord stipule que le Conseil palestinien assumera graduellement des pouvoirs et des responsabilités civils. UN وينص الاتفاق على أن يتم بصورة تدريجية تولي المجلس الفلسطيني السلطات والمسؤوليات المدنية.
    Concrètement, le transfert aux Palestiniens des pouvoirs et des responsabilités dans les domaines visés par le Pacte remonte à 1994. UN وقد نقلت السلطات والمسؤوليات في المجالات التي يشير إليها العهد بالفعل في سنة 1994.
    Ces questions sont complexes car elles ont trait non seulement à l'élaboration d'un cadre approprié et au développement des compétences techniques, mais aussi à la répartition des pouvoirs et des responsabilités dans des domaines où interviennent déjà des organismes multilatéraux autres que le FMI. UN من الواضح أن هذه أسئلة حساسة، لا تشمل وضع إطار ملائم وتنمية التخصص التقني فحسب، وإنما تشمل أيضا السلطات والمسؤوليات في مجالات توجد فيها بالفعل هيئات أخرى متعددة اﻷطراف خلاف صندوق النقد الدولي.
    Le 27 août 1995, les parties ont signé au Caire le Protocole sur un nouveau transfert de pouvoirs et de responsabilités. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    Le 27 août 1995, les parties ont signé au Caire le Protocole sur un nouveau transfert de pouvoirs et de responsabilités. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    Non seulement il fournira un champ d'action plus large à l'autonomie palestinienne en Cisjordanie grâce au transfert graduel de pouvoirs et de responsabilités civils à l'Autorité palestinienne provisoire, comme convenu, mais il répondra également aux intérêts vitaux, y compris pour tout ce qui touche à la sécurité de tous les participants au règlement pacifique. UN فلن يعمل هذا الاتفاق فقط على ايجاد مجال أفسح للحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية من خلال نقل السلطات والمسؤوليات المدنية تدريجيا الى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت على النحو المتفق عليه، بل هو سيستجيب أيضا للمصالح الحيوية لجميع المشتركين في التسويــة السلميــة، بما في ذلك النواحي اﻷمنية.
    Nous devrions commencer par réformer en profondeur les structures et les relations qui définissent les pouvoirs et les responsabilités. UN وينبغي أن نبدأ بالإصلاح الأساسي للهياكل والعلاقات التي تحدد السلطات والمسؤوليات.
    Il a estimé que le territoire devait se doter d'un système de gouvernement ministériel car il avait gagné en maturité politique; les pouvoirs et les responsabilités devraient être peu à peu transférés du Gouvernement britannique au gouvernement local. UN وأعرب عن الاعتقاد أن الإقليم ينبغي أن يتمتع بنظام حكم وزاري كامل عندما يصبح الإقليم ينضج سياسيا أكثر؛ وينبغي أن يكون هناك تحول تدريجي في السلطات والمسؤوليات بين المملكة المتحدة والحكومة المحلية.
    Cette activité en amont avait pour objet d'aider à la mise en oeuvre d'une législation qui décentralisait l'autorité et les responsabilités au niveau des tambons, de manière à ce que les citoyens participent davantage au processus de développement. UN وكان القصد من هذا النشاط المخالف للمألوف هو المساعدة في تنفيذ تشريع تنقل بمقتضاه بعض السلطات والمسؤوليات الى مستوى التامبون بغرض تمكين السكان من المشاركة على نطاق أوسع في عملية التنمية.
    Les parties ont également envisagé d'étendre le transfert d'attributions et de compétences à d'autres domaines. UN كما تعهد الطرفان باستكشاف إمكانية توسيع نقل السلطات والمسؤوليات لتشمل مجالات أخرى.
    Le Comité s'est également félicité de la signature à Erez, le 29 août 1994, de l'Accord sur le transfert préalable de certaines attributions et compétences. UN كما أحاطت اللجنة علما، مع الارتياح، بتوقيع اتفاق نقل السلطات والمسؤوليات على سبيل التحضير في إيريز في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more