"السلعية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • internationaux de produit
        
    • internationaux de produits de base
        
    • internationaux des produits de base
        
    • international de produit
        
    • internationaux relatifs aux produits de base
        
    L'ONU, à travers la CNUCED, reste le dépositaire des accords internationaux de produit. UN وتظل الأمم المتحدة، عن طريق الأونكتاد، وديعاً للاتفاقات السلعية الدولية.
    Cette activité pourrait également comporter la définition de nouvelles orientations à l'intention des organismes internationaux de produit, de manière à accroître l'efficacité. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحديد اتجاهات جديدة للهيئات السلعية الدولية من أجل زيادة فعاليتها.
    Il a également été dit que les accords internationaux de produit n'étaient pas aussi mauvais qu'on l'avait souvent laissé entendre. UN وأشير أيضاً إلى أن الاتفاقات السلعية الدولية ليست بالسوء الذي كثيراً ما يقال عنها.
    70. Il faut accroître la compétitivité des pays en développement sur les marchés internationaux de produits de base. UN 70- وينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق السلعية الدولية.
    La position des pays importateurs s'inscrivait dans l'opinion plus générale selon laquelle toute régulation des marchés internationaux de produits de base était de nature à entraver le libre jeu des forces du marché, ce qui aboutirait à une mauvaise répartition des ressources productives. UN والموقف الذي تبنته البلدان المستوردة كان متوافقاً مع وجهة نظرها الأعم وهي أن تنظيم الأسواق السلعية الدولية يمثل تدخلا لا لزوم له في حرية تحرك قوى السوق، وهو تدخل من شأنه أن يسفر عن إساءة تخصيص الموارد المنتجة.
    La compétitivité des pays en développement sur les marchés internationaux des produits de base doit être améliorée. UN وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    59. Son rapport annuel présente une évaluation économique générale du secteur des minéraux, mais le Fonds commun n'a jamais exécuté d'études ou de projets traitant du minerai de fer et/ou de l'acier, étant donné qu'à ce jour aucun conseil international de produit dans ce secteur n'a demandé à être désigné aux fins du Fonds. UN ٩٥- ويقدم الصندوق في تقريره السنوي تقييما اقتصاديا عاما لقطاع ركاز المعادن، ولكن لم يقم بأية دراسة أو مشروع فيما يتعلق بركاز الحديد و/أو الفولاذ، والسبب في ذلك هو انه حتى هذا التاريخ، لم يتقدم أي من المجالس السلعية الدولية في هذا القطاع السلعي بطلب للصندوق للقيام بذلك.
    En ce qui concernait la coopération entre producteurs et consommateurs, des discussions avec les chefs de secrétariat ou représentants de tous les organismes internationaux de produit compétents étaient envisagées. UN وفيما يتعلق بمجال التعاون بين المنتجين والمستهلكين، من المتوخى اجراء مناقشات مع الرؤساء التنفيذيين لجميع المنظمات السلعية الدولية ذات الصلة أو مع ممثليها.
    Les experts étudieront comment les organismes internationaux de produit pourraient placer la gestion des risques liés aux prix et le financement avec garantie au coeur de leur stratégie. UN وستُبحث في إطار هذا الموضوع اﻹمكانيات القائمة، وخاصة الطرق التي يمكن بها للهيئات السلعية الدولية أن تُدرج إدارة المخاطر السلعية والتمويل المعزز بضمانات في صلب استراتيجياتها.
    Or, en vertu de l'accord de 1980 portant création du Fonds commun, celui—ci est financé par les organismes internationaux de produit associés, bien qu'il puisse emprunter des fonds supplémentaires sur les marchés financiers, s'il y a lieu. UN على أن اتفاق الصندوق المشترك لعام 1980 قد نص على أن يتم تمويله بواسطة الاتفاقات السلعية الدولية المنتسبة، رغم أنه كان قادرا على اقتراض أموال إضافية من أسواق رؤوس الأموال عند الحاجة.
    37. Les travaux de la Commission avaient contribué à accroître la capacité des pays en développement d'analyser la situation des marchés internationaux de produit et devaient être poursuivis. UN ٧٣- وأوضح أن أعمال اللجنة قد أسهمت في تطوير قدرة البلدان النامية على تحليل الحالة في اﻷسواق السلعية الدولية وأنه ينبغي مواصلة هذه اﻷعمال.
    Le Comité consultatif est nommé par le Conseil des Gouverneurs pour donner au Conseil d'administration des avis touchant les aspects techniques et économiques des projets proposés par les organismes internationaux de produit. UN ويعين مجلس المحافظين اللجنة الاستشارية لإسداء المشورة إلى المجلس التنفيذي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية للمشاريع التي تقترحها الهيئات السلعية الدولية.
    Les échanges d'informations entre producteurs de pays en développement et autres acteurs du secteur primaire devraient être encouragés dans le cadre, notamment, des organismes internationaux de produit et des groupes internationaux d'étude. UN كما ينبغي دعم تبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتجين في البلدان النامية وغيرهم من الأطراف المعنية في قطاع السلع الأساسية، وذلك من خلال كيانات من قبيل المنظمات السلعية الدولية وأفرقة الدراسة الدولية.
    Ce n'était qu'à partir de ses travaux de recherche et d'analyse que le secrétariat pouvait aider à obtenir des résultats concrets dans les domaines de la coopération technique et de la formation de consensus, comme en témoignaient les accords internationaux de produit, le Système généralisé de préférences et le concept novateur de marge d'action. UN وليس بمقدور الأمانة أن تساعد في تحقيق نتائج ملموسة في مجالي التعاون التقني وبناء توافقات للآراء، مثل تلك المتصلة بالاتفاقات السلعية الدولية ونظام الأفضليات المعمم والمفهوم الابتكاري المتعلقة بحيز السياسات، إلا على أساس عمل الأمانة في مجال التحليل والبحث.
    90. La CNUCED entretient des relations étroites avec un large éventail d'organismes internationaux de produit — aux réunions desquels elle participe selon que de besoin —, dont les organisations pour le cacao, le jute, le caoutchouc naturel, l'huile d'olive, le sucre, les bois tropicaux; le Comité consultatif international du coton; et les groupes d'études du cuivre, du plomb et du zinc et du nickel. UN ٠٩- يقيم اﻷونكتاد أيضاً علاقات وثيقة مع مجموعة عريضة من الهيئات السلعية الدولية ويشارك حينما يُطلب إليه في اجتماعات هذه الهيئات التي تشمل منظمات الكاكاو والجوت والمطاط الطبيعي وزيت الزيتون والسكر واﻷخشاب الاستوائية؛ واللجنة الاستشارية الدولية للقطن؛ واﻷفرقة الدراسية للنحاس والرصاص والزنك والنيكل.
    Une action purement nationale ne permettrait probablement pas aux PMA de faire face à la concurrence de plus en plus vive sur les marchés internationaux de produits de base. UN إذ ليس من المرجح أن تكون السياسات الوطنية بمفردها كافية لتمكين أقل البلدان نموا من مواجهة تزايد التنافس في اﻷسواق السلعية الدولية.
    La domination exercée par de grandes entreprises sur les marchés internationaux de produits de base empêchait les entreprises des pays en développement de participer davantage à certaines étapes de la chaîne de valeur, mais il pouvait être plus facile d'identifier les acheteurs lorsqu'ils étaient peu nombreux. UN وتحول هيمنة الشركات الكبرى على الأسواق السلعية الدولية دون زيادة مشاركة مؤسسات البلدان النامية في بعض مراحل السلسلة القيمية، ولكن التعامل مع عدد قليل من المشترين فقط قد يجعل من الأسهل العثور عليهم.
    Il importe de disposer d'un mécanisme permettant d'adopter des normes communes (y compris d'étiquetage) pour certains produits d'importation, rôle que pourraient peut—être jouer les organismes internationaux de produits de base. UN ويلزم إنشاء آلية يمكن أن يتم بموجبها اعتماد معايير صناعية مشتركة (بما في ذلك وضع العلامات على المنتجات) لواردات منتجات محددة، وربما أمكن للهيئات السلعية الدولية أن تضطلع بهذا الدور.
    67. La compétitivité des pays en développement sur les marchés internationaux des produits de base doit être renforcée. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    67. La compétitivité des pays en développement sur les marchés internationaux des produits de base doit être renforcée. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    47. Son rapport annuel présente une évaluation économique générale du secteur des minéraux, mais le Fonds commun n'a jamais exécuté d'étude ou de projet traitant du minerai de fer et/ou de l'acier, étant donné qu'à ce jour aucun conseil international de produit dans ce secteur n'a demandé à être désigné aux fins du Fonds. UN ٧٤- ويقدم الصندوق في تقريره السنوي تقييما اقتصاديا عاما لقطاع ركاز المعادن، ولكنه لم يقم بأية دراسة أو مشروع فيما يتعلق بركاز الحديد و/أو الفولاذ، والسبب في ذلك هو انه حتى هذا التاريخ، لم يتقدم أي من المجالس السلعية الدولية في هذا القطاع السلعي بطلب للصندوق للقيام بذلك.
    Accords ou arrangements internationaux relatifs aux produits de base UN الاتفاقات أو الترتيبات السلعية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more