"السلع الأساسية الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres produits de base
        
    • d'autres produits
        
    La chute des cours des autres produits de base tient au ralentissement de l'activité économique sur certains grands marchés. UN وعُزي انخفاض أسعار السلع الأساسية الأخرى إلى حالات التباطؤ الاقتصادي التي تشهدها الأسواق الرئيسية.
    Les prix des autres produits de base n'ont pas suivi l'envolée des prix du pétrole mais des signes de stabilisation, voire de redressement, sont apparus sur plusieurs marchés au premier trimestre. UN ولم تسجل أسعار السلع الأساسية الأخرى الارتفاع الذي سجلته أسعار النفط، غير أن هناك علامات استقرار بل حتى انتعاش قد ظهرت في عدة أسواق خلال الربع الأول من عام 1999.
    C'était là une suggestion surprenante pour ce qui était de la cohérence des politiques, car la coopération entre producteurs et consommateurs n'était pas souvent considérée comme une possibilité admissible dans le cas d'autres produits de base. UN ورأى أن هذا اقتراح جذاب لتحقيق الاتساق بين السياسات، لأن التعاون بين المنتجين والمستهلكين لا يحظى في كثير من الأحيان بالقبول كحل ممكن في التجارة في السلع الأساسية الأخرى.
    La notification spontanée à la police de la perte ou du vol de matières biologiques est encouragée, comme elle l'est pour d'autres produits. UN يُشجَع الإبلاغ الطوعي عن فقد أو سرقة المواد البيولوجية إلى الشرطة، كما في حالة فقد أو سرقة السلع الأساسية الأخرى.
    De même, les prix des métaux ont chuté de 50 % et ceux de certains autres produits de base ont fortement baissé. UN 25 - وبشكل مماثل، هبطت أسعار المعادن بنسبة 50 في المائة، في الوقت الذي شهدت فيه أسعار بعض السلع الأساسية الأخرى هبوطا كبيرا هي الأخرى.
    Ces retombées pourraient être encore plus graves si elles s'accompagnaient d'une augmentation du cours des autres produits de base et si le climat d'incertitude provoquait des troubles sur les marchés, des hypothèses que le Fonds n'a pas prises en considération dans ces prévisions. UN ويمكن أن يكون تأثير ذلك أقوى إذا ما أدى إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية الأخرى أيضا وإذا ما أحدث تفاقم حالة عدم اليقين اضطرابا في الأسواق المالية، وهي آثارلا تؤخذ في الاعتبار في تقدير التأثيرات الحالي.
    À Gaza également les prix d'autres produits de base ont considérablement augmenté en mai et juin 2007 : le lait pour bébé de 30 % et le riz de 20,5 %19. UN وزادت أسعار السلع الأساسية الأخرى في غزة زيادة حادة خلال أيار/مايو وحزيران/يونيه 2007: حليب الأطفال بنسبة 30 في المائة والأرز بنسبة 20.5 في المائة.
    Cette situation s'explique par le fait que les rations alimentaires constituent la seule source de revenus pour les plus défavorisés (60 % de la population), lesquels en vendent une partie pour acheter d'autres produits de base essentiels. UN وسبب ذلك أن استحقاق الأغذية يمثل المصدر الوحيد للدخل بالنسبة للفئات الأشد حرمانا (60 في المائة من السكان)، حيث تقوم تلك الفئات ببيع جزء من حصتها لشراء لوازمها من السلع الأساسية الأخرى.
    Le SCN 1968 considérait comme des stocks les matières stratégiques, les céréales et les autres produits de base d'importance spéciale pour le pays; par contre, les stocks d'autres produits n'étaient en général pas inclus dans les stocks. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 المواد الاستراتيجية والحبوب وغيرها من السلع الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلد على أنها مخزونات؛ وبصفة عامة، لم تُدرَج مخازن السلع الأساسية الأخرى في المخزونات.
    Le SCN 1968 considérait comme des stocks les matières stratégiques, les céréales et les autres produits de base d'importance spéciale pour le pays; par contre, les stocks d'autres produits n'étaient en général pas inclus dans les stocks. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 المواد الاستراتيجية والحبوب وغيرها من السلع الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلد على أنها مخزونات؛ وبصفة عامة، لم تُدرَج مخازن السلع الأساسية الأخرى في المخزونات.
    Entre 2004 et 2006, les gains résultant des variations des termes de l'échange ont été importants pour les pays exportateurs de pétrole et de produits minéraux, représentant entre 5 et 7 % de leur produit intérieur brut (PIB); au contraire, en moyenne, les exportateurs d'autres produits de base ont essuyé des pertes. UN 15 - بين عامي 2004 و 2006 كانت الزيادات في الدخل نتيجة للتغييرات في شروط التبادل التجاري مرتفعة بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط والمعادن حيث تجاوزت نسبة 7 في المائة و 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن مصدري السلع الأساسية الأخرى قد حققوا، في المتوسط، خسائر.
    La Chine est déjà devenue le principal consommateur d'une vaste gamme de métaux (acier, cuivre, aluminium, zinc et plomb) et de plusieurs autres produits de base (coton et caoutchouc). UN وقد أصبحت الصين، بالفعل، المستهلك الرئيسي لمجموعة كبيرة من المعادن (الصلب، والنحاس، والألومنيوم، والزنك، والقصدير) ولبعض السلع الأساسية الأخرى (القطن والمطاط).
    21. La situation actuelle du marché du pétrole pouvait aussi être envisagée du point de vue de la cohérence, car elle pouvait appeler une plus étroite coopération entre producteurs et consommateurs pour stabiliser les prix, alors même qu'une telle coopération n'était guère appréciée en tant que possibilité de remédier à l'instabilité des prix d'autres produits de base. UN 21- ويمكن النظر إلى الوضع الراهن في سوق النفط من وجهة نظر الاتساق، نظراً إلى أنه يتطلب توثيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين من أجل تثبيت الأسعار، في حين أن هذا التعاون أصبح غير مرغوب فيه كوسيلة ممكنة لتناول تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية الأخرى.
    21. La situation actuelle du marché du pétrole pouvait aussi être envisagée du point de vue de la cohérence, car elle pouvait appeler une plus étroite coopération entre producteurs et consommateurs pour stabiliser les prix, alors même qu'une telle coopération n'était guère appréciée en tant que possibilité de remédier à l'instabilité des prix d'autres produits de base. UN 21 - ويمكن النظر إلى الوضع الراهن في سوق النفط من وجهة نظر الاتساق، نظراً إلى أنه يتطلب توثيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين من أجل تثبيت الأسعار، في حين أن هذا التعاون أصبح غير مرغوب فيه كوسيلة ممكنة لتناول تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية الأخرى.
    21. La situation actuelle du marché du pétrole pouvait aussi être envisagée du point de vue de la cohérence, car elle pouvait appeler une plus étroite coopération entre producteurs et consommateurs pour stabiliser les prix, alors même qu'une telle coopération n'était guère appréciée en tant que possibilité de remédier à l'instabilité des prix d'autres produits de base. UN 21 - ويمكن النظر إلى الوضع الراهن في سوق النفط من وجهة نظر الاتساق، نظراً إلى أنه يتطلب توثيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين من أجل تثبيت الأسعار، في حين أن هذا التعاون أصبح غير مرغوب فيه كوسيلة ممكنة لتناول تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية الأخرى.
    Ce phénomène est particulièrement prononcé pour les productions arboricoles tropicales — cacao, café et thé — mais d'autres produits peuvent également être touchés. UN وهذه الظاهرة تكون أبرز في حالة محاصيل الأشجار المدارية - الكاكاو، والبن، والشاي - وإن كانت بعض السلع الأساسية الأخرى يمكن أن تتأثر بها أيضاً.
    Si d'autres secours ne sont pas fournis, les réfugiés risquent de commencer à souffrir d'une pénurie de céréales en mai 2004, ainsi que d'autres produits de première nécessité un mois plus tard. UN وما لم يتم توفير إمدادات إغاثة إضافية، فقد يواجه اللاجئون نقصا في الحبوب في أيار/مايو 2004، ونقصا في السلع الأساسية الأخرى بعد شهر من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more