"السلع الأساسية الزراعية" - Translation from Arabic to French

    • produits agricoles
        
    • produits de base agricoles
        
    • denrées agricoles
        
    • matières premières agricoles
        
    • produits primaires agricoles
        
    • biens agricoles
        
    • pour les pays
        
    • les produits de base
        
    Les prix des produits agricoles ont augmenté en revanche de façon modérée. UN وبالمقابل، سجّلت أسعار السلع الأساسية الزراعية زيادة بمعدلات معتدلة.
    Les prix des produits agricoles ont progressé en revanche plus modérément. UN وبالمقابل، ارتفعت أسعار السلع الأساسية الزراعية بمعدلات معتدلة.
    Une désagrégation par trimestre fait apparaître que l'orientation et l'ampleur de cette évolution ont été variables selon les groupes de produits agricoles. UN ويُظهِر تفصيل تطور الأسعار على أساس فصلي أن مجموعات السلع الأساسية الزراعية شهدت تفاوتات في اتجاه وحجم هذه التغيرات.
    On a aussi enregistré de fortes hausses des prix des produits de base agricoles. UN كما حدثت زيادات ملحوظة في أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    La figure II montre que les cours des produits de base agricoles ont augmenté de façon inégale. UN ويبين الشكل الثاني بأن أسعار السلع الأساسية الزراعية قد ارتفعت في نهاية الأمر.
    L'envolée récente des prix des produits alimentaires et de certaines denrées agricoles a également eu des répercussions sur le développement. UN وكان للارتفاع القوي الذي حدث مؤخراً في أسعار الأغذية وبعض السلع الأساسية الزراعية تأثيرات أيضاً بالنسبة للتنمية.
    Les prix des produits agricoles n'ont progressé que modérément. UN أما أسعار السلع الأساسية الزراعية فلم تزد إلا بمعدلات متواضعة.
    La financiarisation des marchés des produits de base et les facteurs liés aux changements climatiques continueront à influencer les prix des produits agricoles. UN وستظل أمْوَلة أسواق السلع الأساسية، فضلاًً عن العوامل المرتبطة بتغير المناخ، تؤثر في أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    Les prix des produits agricoles ont augmenté en revanche de façon modérée. UN ومن ناحية أخرى، سجّلت أسعار السلع الأساسية الزراعية زيادة بمعدلات معتدلة.
    La baisse des recettes provenant des produits agricoles et la concurrence de produits d'importation bon marché ont lourdement pesé sur les performances du secteur industriel. UN كما أدى انخفاض إيرادات السلع الأساسية الزراعية والمنافسة من الواردات الرخيصة، بجانب كل هذه الأسباب، إلى خفض أداء القطاع الصناعي بصورة جذرية.
    En raison du blocage des négociations, l'amélioration espérée du commerce des produits agricoles ne sera pas obtenue aussi rapidement que prévu. UN ويعني تعطل المفاوضات أن الآمال في تحسين السلع الأساسية الزراعية في التجارة لن يُجدي بالسرعة المتوقعة نفسها.
    La progressivité des droits s'applique à un grand nombre de chaînes de produits agricoles. UN والتصاعد التعريفي سائد في عدد كبير من سلاسل السلع الأساسية الزراعية.
    Une part allant de 4 à 10 % est fréquente pour des produits agricoles faisant l'objet d'échanges internationaux. UN فبالنسبة إلى السلع الأساسية الزراعية المتداولة دولياً، تعد نسبة 4 إلى 10 في المائة أمراً معتاداًً.
    À court et à moyen terme, à moins de très mauvaises conditions météorologiques, les prix des produits agricoles poursuivront leur tendance à la baisse, tendance qui sera accentuée par la reconstitution des stocks. UN وعلى المديين القصير والمتوسط، وما لم تكن أحوال الطقس مناوئة بشدة، ستواصل الأسعار في أسواق السلع الأساسية الزراعية اتجاهها الهابط، وهو اتجاه يُعزّزه استمرار عمليات تجديد المخزونات.
    Renforcement des capacités en produits de base agricoles des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN بناء قدرات دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مجال السلع الأساسية الزراعية
    47. Les exportations de produits de base agricoles et de minéraux constituent la clef de voûte de l'économie des six pays en développement sans littoral d'Afrique australe. UN 47- تعتبر صادرات السلع الأساسية الزراعية والمعادن عماد اقتصادات البلدان النامية الست الغير الساحلية في الجنوب الأفريقي.
    En coopération avec quatre autres organisations internationales, la CNUCED réalise le Programme Tous ACP relatif aux produits de base agricoles, financé par l'Union européenne (UE). UN ينفذ الأونكتاد، بالاشتراك مع أربع منظمات دولية أخرى المشروع الذي يموله الاتحاد الأوربي وهو بعنوان برنامج السلع الأساسية الزراعية لفائدة مجموعات الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ.
    Nous nous devons également de souligner le fait que la crise alimentaire mondiale n'est pas arrivée du jour au lendemain; la tendance à la hausse des prix des denrées agricoles a démarré en 2006. UN ومن المهم لنا أن نسلط الضوء على حقيقة أن أزمة الغذاء العالمية لم تحدث بين عشية وضحاها؛ فالاتجاه التصاعدي في أسعار السلع الأساسية الزراعية بدأ في عام 2006.
    Si l'on compare les rendements, les coûts de production et les prix des diverses denrées agricoles, il ressort que les gains enregistrés par les Philippines sont modestes par rapport aux résultats obtenus dans les pays voisins. UN وتبيّن البيانات المقارنة المتعلقة بشتى السلع الأساسية الزراعية من حيث المحصول وتكلفة الإنتاج والأسعار أن المكاسب التي أعلن عنها البلد لا تكاد تواكب مثيلاتها في البلدان المجاورة.
    En fait, les femmes n'étaient jamais nommées à des postes dans certains organismes de droit public du mécanisme paraétatique, comme dans le secteur des matières premières agricoles. UN وفي الواقع، لم تكن المرأة تعين في بعض المجالس المنشأة قانوناً التي تدير بعض الأجهزة شبه الحكومية، من مثل قطاع السلع الأساسية الزراعية.
    Cette publication en deux volumes présente des données ventilées aux niveaux mondial, régional et national concernant la production, le commerce et la consommation de certains produits primaires agricoles, minéraux, minerais et métaux. UN ووضع مجلدان لتوفير بيانات مفصلة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري بشأن إنتاج وتجارة واستهلاك مجموعة مختارة من السلع الأساسية الزراعية والمعادن وخامات المعادن والفلزات.
    Une libéralisation agricole plus poussée peut avoir des effets négatifs - les conclusions de l'opération de simulation montrent que les réformes peuvent forcer les pays à se spécialiser davantage dans la production de biens agricoles. UN وهناك جانب سلبي محتمل نتيجة للمزيد من التحرير الزراعي - إذ تشير نتائج عملية المحاكاة إلي إن الإصلاحات قد ترغم البلدان على المزيد من التخصص في إنتاج السلع الأساسية الزراعية.
    Il y a actuellement 24 organismes ainsi désignés s'occupant de plus de 30 produits agricoles et minéraux présentant un intérêt pour les pays en développement. UN وتوجد حاليا أربع وعشرون هيئة سلعية دولية مسماة على هذا النحو تغطي أكثر من ثلاثين من السلع الأساسية الزراعية والمعدنية ذات الأهمية لدى البلدان النامية.
    Dans le même temps, les travaux du Service des produits de base pour le portail sur la certification développement durable ont été incorporés dans le programme UE/ACP pour les produits de base. UN وفي هذه الأثناء، أصبح العمل الذي قام به فرع السلع الأساسية، فيما يتعلق ببوابة المطالبات، جزءاً من برنامج السلع الأساسية الزراعية الذي يموله الاتحاد الأوربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more