"السلع الخاضعة للاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • articles sujets à examen
        
    • articles soumis à examen
        
    Modifications qu'il est proposé d'apporter à la Liste d'articles sujets à examen UN نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض
    Les contrats de cette catégorie sont remis en circulation selon les procédures d'application de la Liste d'articles sujets à examen. UN ويقوم مكتب برنامج العراق بإعادة تعميم العقود المندرجة في الفئة باء طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Modifications qu'il est proposé d'apporter à la Liste d'articles sujets à examen UN نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض
    Les contrats de cette catégorie sont remis en circulation selon les procédures d'application de la Liste d'articles sujets à examen. UN ويقوم مكتب برنامج العراق بإعادة تعميم العقود المندرجة في الفئة باء طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Des articles figurant sur la liste d'articles soumis à examen ont été identifiés dans 193 demandes, d'un montant de 598,7 millions de dollars, représentant 4,2 % du nombre et 7 % de la valeur de l'ensemble des demandes examinées jusqu'à présent par la Commission et l'AIEA. UN 22 - وقد تم تحديد سلع مدرجة في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض في 193 طلبا تبلغ قيمتها 598.7 مليون دولار، تشكل 4.2 في المائة من عدد جميع الطلبات المستعرضة حتى الآن من لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية و 7 في المائة من قيمتها.
    Cela donnerait un délai suffisant aux membres du Conseil pour examiner les propositions de révision de la Liste des articles sujets à examen. UN ومن شأن هذه المدة أن تتيح لأعضاء المجلس الوقت الكافي للنظر في المقترحات المقدمة لتنقيح قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    La mission ou l'organisme des Nations Unies ayant présenté la demande peut soumettre un contrat figurant dans la catégorie A en tant que nouvelle demande au titre des procédures d'application de la Liste d'articles sujets à examen. UN ويجوز للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم عقدا مشمولا بالفئة ألف كعقد جديد طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Il a invité la COCOVINU à poursuivre ses préparatifs de sorte qu'elle soit prête à jouer son rôle dans l'application des nouvelles procédures dès que le Conseil de sécurité adopterait la liste d'articles sujets à examen et les nouvelles procédures en question. UN وقد حُثت اللجنة على مواصلة استعداداتها بحيث تكون مستعدة للقيام بدورها هي في تنفيذ الإجراءات الجديدة بمجرد أن يعتمد مجلس الأمن قائمة السلع الخاضعة للاستعراض والإجراءات الجديدة.
    La description d'un article figurant dans la Section nucléaire de la Liste d'articles sujets à examen s'applique à cet article à l'état neuf ou d'occasion. UN الوصف المدرج لأي صنف في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض يشمل أي صنف ينطبق عليه هذا الوصف سواء أكان في حالة جديدة أو مستعملة.
    Les trois notes ci-après s'appliquent à la Section E, Section des biens et des services de type classique, de la Liste d'articles sujets à examen*. UN تنطبق الملاحظات الثلاث التالية على القسم هاء، قسم المواد التقليدية من قائمة السلع الخاضعة للاستعراض*
    Cette importante résolution du Conseil proroge pour une nouvelle période de six mois le programme < < pétrole contre nourriture > > et adopte la Liste des articles sujets à examen, ainsi que la procédure simplifiée pour l'expédition de marchandises en Iraq applicable à la nouvelle phase du programme. UN وبموجب هذا القرار، المهم مدد المجلس برنامج النفط مقابل الغذاء لمدة ستة أشهر أخرى واعتمد قائمة السلع الخاضعة للاستعراض التي ستقوم، خلال المرحلة القادمة من برنامج النفط مقابل الغذاء، بوضع إجراءات أكثر تبسيطا للسلع المعدة للشراء أو التوريد إلى العراق.
    La mission ou l'organisme des Nations Unies ayant présenté la demande peut soumettre un contrat figurant dans la catégorie A en tant que nouvelle demande au titre des procédures d'application de la Liste d'articles sujets à examen. UN ويجوز للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم عقدا مشمولا بالفئة ألف كعقد جديد طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Les catégories d'articles approuvés, précédemment en attente, couvraient une vaste gamme allant des médicaments, produits chimiques, fournitures de laboratoire et matériel médical et de traitement de l'eau aux générateurs, pompes et divers types de véhicules ne figurant pas sur la liste d'articles sujets à examen. UN وتشمل فئات السلع الموافق عليها التي كانت مُعلقة سابقا طائفة واسعة من السلع التي تتراوح من الأدوية واللوازم الكيميائية والمختبرية والمعدات الطبية ومعدات معالجة المياه إلى المولدات والمضخات ومختلف أنواع المركبات غير المدرجة في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Pendant la phase XII du programme humanitaire, qui commence le 30 mai, le Comité des sanctions ne traitera que les contrats contenant des articles figurant sur la Liste des articles sujets à examen. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية عشرة من البرنامج الإنساني التي ستبدأ في 30 أيار/مايو، لن تفحص لجنة الجزاءات المفروضة على العراق سوى العقود الخاصة بالبنود المدرجة في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    S'agissant des biens et services militaires, leur vente ou fourniture à l'Iraq est interdite en vertu du paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, et ils ne sont donc pas soumis à l'examen au titre de la Liste d'articles sujets à examen. UN 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للاستعراض طبقا لقائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Le Collège a noté que la mise en application de la liste d'articles sujets à examen et les procédures d'application correspondantes reproduites en annexe à la résolution 1382 (2001) exigeaient des effectifs et des locaux supplémentaires. UN 25 - ولاحظت الهيئة أن قائمة السلع الخاضعة للاستعراض والإجراءات الخاصة بتنفيذها، المرفقة بقرار مجلس الأمن 1382 (2001)، قد تستوجب وجود موظفين إضافيين وأماكن إضافية.
    Le transfert d'une < < technologie > > ou de < < logiciels > > directement associés à l'un quelconque des articles figurant dans la Section nucléaire de la Liste d'articles sujets à examen fera l'objet d'un examen et d'un contrôle aussi approfondis que l'article lui-même. Le transfert d'une < < technologie > > ou de < < logiciels > > concernant des articles interdits est lui aussi interdit. UN تخضع عملية نقل " التكنولوجيا " قائمة السلع الخاضعة للاستعراض أو " البرمجيات " المرتبطة ارتباطا مباشرا بأي صنف من الأصناف المدرجة في المرفق 3 لنفس القدر من الفحص والرقابة الذي تخضع له الأصناف ذاتها، ويحظر أيضا نقل أي تكنولوجيا أو برمجيات تتعلق بأصناف محظورة.
    L'autorisation du transfert à l'Iraq de tout article figurant dans la Section nucléaire de la Liste d'articles sujets à examen qui n'est pas interdit à l'Iraq peut entraîner le transfert au même utilisateur final de la < < technologie > > ou des < < logiciels > > minimaux requis pour l'installation, la mise en oeuvre, l'entretien et la réparation de l'article. UN الترخيص بأن ينقل إلى العراق أي صنف محدد في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض أنه غير محظور على العراق قد يستلزم أن ينقل إلى المستعمل النهائي نفسه القدر الأدنى من " التكنولوجيا " أو " البرمجيات " اللازمة لتركيب الصنف وتشغيله وصيانته وإصلاحه.
    S'agissant des biens et services militaires, leur vente ou fourniture à l'Iraq est interdite en vertu du paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, et ils ne sont donc pas soumis à l'examen au titre de la Liste d'articles sujets à examen. UN 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للاستعراض طبقا لقائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Ces contrats ont été examinés et évalués par les experts techniques à la lumière de la liste des articles sujets à examen (voir S/2002/515) et des procédures d'application révisées de cette liste [voir résolution 1454 (2002)]. UN وقام الخبراء الفنيون باستعراض العقود وتقييمها على أساس المعايير الواردة في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض (انظر S/2002/515) والتعديلات المصاحبة لها (انظر القرار 1454 (2002)).
    Le Collège était également saisi de la question de l'incidence sur la COCOVINU de l'adoption par le Conseil de sécurité en 2002 de la liste d'articles soumis à examen et des procédures d'application y relatives reproduites en annexe à la résolution 1382 (2001) du Conseil de sécurité. UN 22 - وعُرضت على الهيئة مسألة أخرى هي الآثار التي ستترتب بالنسبة للجنة إذا ما اعتمد مجلس الأمن في عام 2002 قائمة السلع الخاضعة للاستعراض والإجراءات الخاصة بتنفيذها، المرفقة بقرار مجلس الأمن 1382 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more