"السلع والخدمات العامة" - Translation from Arabic to French

    • biens et services publics
        
    • de biens et de services publics
        
    • des biens et des services publics
        
    • biens et services collectifs
        
    • biens et les services publics
        
    La corruption tend à limiter l'accès des citoyens aux biens et services publics et restreint la liberté de faire des choix politiques dans le cadre d'élections. UN فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات.
    Un lien peut également être établi entre la corruption et l'accroissement de la pauvreté, celle-ci empêchant les pauvres d'accéder librement aux biens et services publics. UN ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    Il est possible de limiter l'ampleur du phénomène de l'exclusion en fournissant des biens et services publics à ces régions, groupes ou personnes. UN ويمكن الحد من حجم الاستبعاد من خلال توفير السلع والخدمات العامة لهذه المناطق أو المجموعات أو لهؤلاء السكان.
    Il soutient également les activités visant à aider les capacités des nouvelles institutions nationales pour la fourniture de biens et de services publics et il intensifiera vraisemblablement ses efforts dans un proche avenir. UN كما أنه يدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في المؤسسات الوطنية الجديدة من أجل توفير السلع والخدمات العامة ويُرجح أن يدعم هذه الجهود في المستقبل القريب.
    L'exécution décentralisée des fonctions dévolues à l'État peut contribuer à combler le fossé qui existe entre le gouvernement et les citoyens et à promouvoir un meilleur équilibre entre l'offre et la demande de biens et de services publics. UN فالتنفيذ اللامركزي لوظائف الحكومة يمكن أن يساعد في تقصيــر المسافة بين الحكومة والمواطن وأن يساعد على النهوض بتوازن أفضل بين العرض والطلب فيما يخص السلع والخدمات العامة.
    L'analyse des biens et des services publics résultant des projets financés par le FENU confirme que l'infrastructure sociale est la chose la plus fréquemment évoquée par les communautés locales. UN وتأكد بنتيجة تحليل السلع والخدمات العامة الناشئة عن المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية أن البُنية التحتية الاجتماعية تمثل الطلب الأكثر شيوعا الذي تنشده المجتمعات المحلية.
    Sous-objectif 1 Améliorer l'accès durable des pauvres aux biens et services publics au moyen d'une bonne gouvernance locale Réalisations UN الهدف الفرعي 1: زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة عن طريق الحكم المحلي الرشيد.
    :: Diminution des biens et services publics; UN :: الاقتصاد في توفير السلع والخدمات العامة
    Le système de gouvernance détermine la fourniture de biens et services publics au niveau mésoéconomique. UN فنظام الحكم على المستوى الكلي هو الذي يحدد توفير السلع والخدمات العامة على المستوى المتوسط.
    Dans la mesure du possible, la consommation des biens et services publics est répartie en fonction de l'âge des bénéficiaires escomptés des différents programmes. UN ويُوزع استهلاك السلع والخدمات العامة حسب السن إلى أقصى حد ممكن، وفقا لسن المستفيدين المستهدفين من برامج معينة.
    La fonction essentielle de tout gouvernement c'est de gouverner — de fournir des biens et services publics aux citoyens à l'intérieur de ses frontières. UN والوظيفة الرئيسية ﻷية حكومة هي الحكم - أي توفير السلع والخدمات العامة لمواطنيها داخل حدودها.
    À mesure que la part que représente le secteur informel dans l'économie totale augmente, les recettes fiscales des États ne peuvent que diminuer, d'où une baisse de la quantité et de la qualité des biens et services publics. UN ففي الوقت الذي يزيد فيه نصيب الاقتصاد غير النظامي في الاقتصاد الإجمالي، تهبط حتما إيرادات الضرائب الحكومية، مما يفضي إلى تدهور في كمية وجودة السلع والخدمات العامة.
    Dans les États Membres économiquement plus avancés, les améliorations intervenues dans le domaine de la fourniture des biens et services publics peuvent en retour renforcer le crédit dont jouit le gouvernement et aider celui-ci à gagner la confiance du public. UN أما بالنسبة للدول الأعضاء التي تتمتع باقتصادات أكثر تقدما، فإن ما يطرأ من تحسن على تقديم السلع والخدمات العامة يمكن له بدوره أن يزيد من الثقة في الحكومة، وأن يساهم في بناء الثقة العامة.
    e) Améliorer la qualité de la vie et l’accès aux biens et services publics essentiels; UN )ﻫ( تحسين نوعية الحياة وإمكانية الحصول على السلع والخدمات العامة اﻷساسية؛
    Dans ce contexte, les pays les moins avancés doivent également mettre en place et renforcer leurs capacités institutionnelles, condition préalable à la mise en œuvre efficace de politiques sous-tendues par l'aide internationale et la fourniture de biens et de services publics. UN وفي هذا السياق، لا بد للبلدان الأقل نموا من تحسين قدراتها المؤسسية، ويعد هذا شرطا مسبقاً لتنفيذ السياسات التي تدعمها المعونة الدولية تنفيذا فعالا وتوفير السلع والخدمات العامة.
    L'objectif de développement du Gouvernement est d'améliorer et de soutenir la qualité de vie de toutes les familles de Bougainville par l'intermédiaire d'un gouvernement proactif, agissant et efficace et d'un système de fourniture de biens et de services publics. UN والهدف الإنمائي للحكومة هو تحسين واستدامة نوعية حياة جميع أسر بوغانفيل، من خلال الحكم الاستباقي والكفء والفعال ونظام توفير السلع والخدمات العامة.
    dans l'État La prestation de biens et de services publics comportent toujours deux aspects : les fonctionnaires qui les produisent et les fournissent et les personnes qui les utilisent. UN 27 - ينطوي توفير السلع والخدمات العامة دائماً على جانبين: الموظفون العامون الذين ينتجون هذه السلع والخدمات ويوفرونها والناس الذين يستهلكونها.
    Les mesures institutionnelles qui visent à améliorer la qualité, la quantité et la rapidité de la prestation de biens et de services publics invitent à placer l'engagement des citoyens au centre du processus et des résultats de la prestation de services publics et déterminent des approches et des méthodes de gouvernance et d'administration publique participatives et engagées. UN وتستدعي التدابير المؤسسية التي ترمي إلى تحسين جودة السلع والخدمات العامة المقدمة وكميتها وسرعة أدائها وضع مشاركة المواطن في قلب عملية توفير الخدمات العامة ونتائجها وتملي نهجاً وطرائق تشاركية ملتزمة في مجال الحوكمة والإدارة العامة.
    Pour accroître l'ampleur de la prestation de biens et de services publics aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement - tâche qui semble susciter des problèmes insolubles - , il faut former des coalitions et des équipes à tous les niveaux de l'administration publique. UN 25 - ويبدو أن المشكلات المستعصية لتعزيز توفير السلع والخدمات العامة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية تقتضي تشكيل التحالفات وبناء الأفرقة على كل مستوى من مستويات الإدارة العامة.
    Dans le même temps, la mondialisation a altéré la capacité de l'État à mettre en place et à fournir des biens et des services publics. UN وفي الوقت ذاته، أدت العولمة إلى إضعاف قدرة الدولة على إنفاذ القوانين وعلى تقديم السلع والخدمات العامة.
    Je constate avec inquiétude que les faiblesses structurelles et institutionnelles entravent toujours la capacité des États à faire respecter l'état de droit, à stimuler la croissance économique, à corriger des inégalités profondes, à lutter contre la corruption, à faire reculer le chômage des jeunes, à offrir des biens et des services publics et à assurer le juste partage du pouvoir. UN 73 - ويساورني القلق من أن مواطن الضعف الهيكلية والمؤسسية لا تزال تعوق قدرة الدول على ضمان احترام سيادة القانون وتعزيز النمو الاقتصادي ومعالجة أوجه التفاوت المتجذرة ومحاربة الفساد والحد من بطالة الشباب وتقديم السلع والخدمات العامة وضمان توزيع السلطة السياسية بالشكل الملائم.
    La gouvernance démocratique recouvre maints domaines dans lesquels le PNUD est traditionnellement bien placé, comme la décentralisation, la participation politique, l'équité sociale, l'écoute des pauvres et des groupes vulnérables et la promotion de l'accès équitable aux biens et services collectifs. UN ويشمل الحكم الديمقراطي مجالات عديدة تعتبر من مجالات الأنشطة التقليدية للبرنامج الإنمائي، كإلغاء المركزية والمشاركة السياسية والإنصاف الاجتماعي، وجعـل صــوت الفقراء والفئات المستضعفة مسموعــا، وتعزيز الإنصاف في مجـال إتاحة إمكانية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    Enfin, pour que la lutte contre la faim progresse rapidement, les pouvoirs publics doivent fournir les biens et les services publics essentiels, dans le cadre d'un système de gouvernance fondé sur la transparence, la participation, l'obligation de rendre des comptes, l'état de droit et le respect des droits de l'homme. UN وأخيراً، يتطلب التقدم السريع في الحد من الجوع اتخاذ إجراءات حكومية من أجل توفير السلع والخدمات العامة الرئيسية في إطار نظام حوكمة قائم على الشفافية والمشاركة والمساءلة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more