"السلع وتقديم" - Translation from Arabic to French

    • des biens et
        
    • de biens et
        
    • biens et les
        
    • des biens ou de fourniture
        
    :: Maintien des délais s'écoulant entre l'approbation des demandes et la livraison des biens et services à 90 jours UN :: الإبقاء على مهلة الشراء الممتدة من وقت الموافقة على طلبات الشراء إلى وقت تسليم السلع وتقديم الخدمات عند 90 يوما
    Des sections devraient être créées en complément de la structure administrative remaniée afin de garantir une livraison efficace de la totalité des biens et des services. UN ومن المقرر إنشاء أقسام جديدة تكمِّل هيكل الإدارة المنقح لضمان تسلم السلع وتقديم الخدمات على نحو كفؤ وكامل.
    On commencera par la constatation des produits à la signature des marchés et la constatation des dépenses à la livraison des biens et services. UN وسيكون النطاق الأولي منحصرا في معرفة العائد عند توقيع العقود، ومعرفة النفقات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Plus elles sont nombreuses, plus les marchés de biens et services s'agrandissent; UN فكلما ازداد عددهن، اتسعت أسواق بيع السلع وتقديم الخدمات؛
    Les fournisseurs et les sous-traitants fournissent les biens et les services prévus conformément aux marchés conclus. Tableau 3 UN وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع وتقديم الخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم.
    Les différences liées à la base de calcul s'expliquent notamment par la différence de traitement des commandes passées mais non exécutées entre la convention budgétaire (comptabilité d'exercice modifiée), suivant laquelle ces commandes sont comptabilisées, et la convention comptable (comptabilité d'exercice), suivant laquelle elles ne le sont pas, faute de livraison des biens ou de fourniture des services correspondants. UN وتشمل الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي الفروق بين أساس الميزانية (الاستحقاق المعدل) وأساس المحاسبة (الاستحقاق)، التي تنتج أساسا من أوامر الشراء التي صدرت ولكن لم يتم تسليمها. وتُدرج تلك المبالغ في أساس الميزانية ولكنها لا تدرج في أساس المحاسبة، حيث أن تسليم السلع وتقديم الخدمات لم يتم بعد بالنسبة إلى أوامر الشراء غير المسلّمة تلك.
    Le bureau de Skopje assure la liaison avec les autorités locales et régionales afin de faciliter le transit et la livraison des biens et services destinés à la Mission. UN وسوف يقوم مكتب سكوبيه بالاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بنقل السلع وتقديم الخدمات إلى البعثة.
    C'est pourquoi l'Afrique du Sud demande à Israël d'autoriser la libre circulation des biens et services essentiels dans le territoire palestinien, y compris l'accès des personnes à leur lieu de travail. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا يطلب من إسرائيل السماح بحرية نقل السلع وتقديم الخدمات الأساسية في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك وصول الأشخاص إلى أماكن عملهم.
    En particulier, elles ne renseignent pas directement sur la part étrangère des exportations ni sur la part interne des importations résultant de la fragmentation de la production mondiale des biens et services, pas plus que sur l'origine sectorielle de la valeur ajoutée intérieure qui est exportée. UN فهي، على وجه الخصوص، لا تقدم مباشرةً معلومات عن المضمون الأجنبي للصادرات أو المضمون المحلي للواردات الناتجة عن تجزُّؤ إنتاج السلع وتقديم الخدمات على الصعيد العالمي؛ كما أنها لا تقدم معلومات عن الأصل القطاعي للقيمة المضافة المحلية التي يتم تصديرها.
    De plus, il est dit, à la section 8.1.1 du Manuel des achats des Nations Unies, que la planification des achats est indispensable pour solliciter des offres ou des propositions, adjuger des marchés et livrer des biens et services efficacement et rapidement. UN وعلاوة على ذلك، فإن البند 8-1-1 من دليل مشتريات الأمم المتحدة ينص على أن التخطيط للمشتريات أساسي لطلب تقديم العطاءات أو المقترحات، ومنح العقود وتسليم السلع وتقديم الخدمات المطلوبة بفعالية وفي الوقت المناسب.
    b) Les dépenses seront constatées à la livraison des biens et services, et non lors de l'approbation du bon de commande; UN (ب) ستعرف النفقات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات وليس عند الموافقة على طلب الشراء؛
    3. Cette tranche comprend 194 réclamations présentées par 23 gouvernements au nom de requérants qui exerçaient principalement leurs activités dans le domaine du commerce des biens et services au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 3- وتتألف هذه الدفعة من 194 مطالبة قدمتها 23 حكومة بالنيابة عن الشركات المطالبة التي كانت تعمل في المقام الأول في تجارة السلع وتقديم الخدمات عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    6. Les requérants sont des personnes morales non koweïtiennes qui, au 2 août 1990, travaillaient principalement dans le secteur du commerce des biens et services. UN 6- أصحاب المطالبات هم كيانات غير كويتية كانت تعمل بالدرجة الأولى في تجارة السلع وتقديم الخدمات اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990.
    2. Cette tranche comprend 221 réclamations présentées par 25 gouvernements au nom de requérants qui exerçaient principalement leurs activités dans le domaine du commerce des biens et services au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 2- وتتألف هذه الدفعة من 221 مطالبة قدمتها 25 حكومة بالنيابة عن الشركات المطالبة التي كانت تعمل في المقام الأول في تجارة السلع وتقديم الخدمات عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    5. Les requérants sont des personnes morales non koweïtiennes qui, au 2 août 1990, travaillaient principalement dans le secteur du commerce des biens et services. UN أولاً - استعراض عام للمطالبات 5- أصحاب المطالبات هم كيانات غير كويتية كانت تعمل بالدرجة الأولى في تجارة السلع وتقديم الخدمات اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990.
    Livraisons de biens et services. Le Comité a noté que les livraisons de biens et de services avaient pris du retard. UN بشأن تسليم السلع وتقديم الخدمات: لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    L'utilisation d'appareils mobiles a aussi permis d'améliorer la prestation de biens et de services publics, notamment l'assistance fournie aux agriculteurs. UN وقد مكّن استخدام الأجهزة النقالة أيضا من تحسين تسليم السلع وتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الدعم المقدم للمزارعين.
    Les charges afférentes à la fourniture de biens et services sont constatées à la date de livraison ou de prestation. UN يتحقق الاعتراف بالمصروفات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Les fournisseurs et les sous-traitants fournissent les biens et les services prévus conformément aux marchés conclus. Les déplacements du personnel et le déploiement des ressources opérationnelles ne sont pas interrompus. UN عدم انقطاع حركة الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات، وقيام البائعين والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع وتقديم الخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    Les fournisseurs et les sous-traitants fournissent les biens et les services prévus conformément aux marchés conclus. UN ويقوم البائعون والمتعاقدون والموردون بتسليم السلع وتقديم الخدمات وفقا لشروط التعاقد.
    Les différences liées à la base de calcul s'expliquent notamment par la différence de traitement des commandes passées mais non exécutées entre la convention budgétaire (comptabilité d'exercice modifiée), suivant laquelle ces commandes sont comptabilisées, et la convention comptable (comptabilité d'exercice), suivant laquelle elles ne le sont pas, faute de livraison des biens ou de fourniture des services correspondants. UN ١٠ - وتشمل الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي الفروق بين أساس الميزانية (الاستحقاق المعدل) وأساس المحاسبة (الاستحقاق) التي تنتج أساسا من أوامر الشراء التي صدرت دون أن تسلم. وتُدرج هذه المبالغ في أساس الميزانية ولكنها لا تدرج في أساس المحاسبة، حيث إن تسليم السلع وتقديم الخدمات المشمولة بتلك الأوامر لم يتم بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more