"السلفادور وغواتيمالا" - Translation from Arabic to French

    • El Salvador et au Guatemala
        
    • El Salvador et le Guatemala
        
    • El Salvador et du Guatemala
        
    • salvadorien et guatémaltèque
        
    • guatémaltèque et salvadorien
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et le redressement en El Salvador et au Guatemala UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Cette croissance s’explique en partie par le regain de vitalité de l’économie costa-ricienne et l’accélération de la croissance en El Salvador et au Guatemala. UN ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا.
    Je souhaite néanmoins apporter quelques observations supplémentaires, l'Espagne étant un membre du Groupe des Amis du processus de paix en El Salvador et au Guatemala. UN مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    Assistance humanitaire et relèvement pour El Salvador et le Guatemala UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Assistance humanitaire et relèvement pour El Salvador et le Guatemala UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Le 18 août 2005, les Ministères des affaires étrangères d'El Salvador et du Guatemala et leurs Directions générales des migrations respectives ont signé les documents suivants : UN تم توقيع الوثائق التالية من جانب سفارتي السلفادور وغواتيمالا والإدارة العامة للهجرة في كل من البلدين:
    5. Salue l'action et les progrès accomplis par El Salvador et le Guatemala pour renforcer leur préparation en prévision des catastrophes, souligne combien il importe de consentir des investissements en faveur de la réduction des risques occasionnés par les catastrophes, et incite la communauté internationale à coopérer en ce sens avec les Gouvernements salvadorien et guatémaltèque; UN 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتؤكد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث، وتحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية،
    Reconnaissant les efforts que déploient les gouvernements guatémaltèque et salvadorien pour protéger la vie de leurs ressortissants et porter rapidement secours aux populations touchées, en particulier aux communautés autochtones, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها حكومتا السلفادور وغواتيمالا من أجل حماية أرواح رعاياهما والتعجيل بتقديم المساعدة للسكان المتضررين، ولا سيما مجمتعات الشعوب الأصلية،
    En particulier, les revenus tirés des investissements étrangers directs ont augmenté de 165 %, une grande partie de ces revenus provenant de la privatisation d’entreprises d’État dans les secteurs de l’électricité et des communications en El Salvador et au Guatemala. UN وبصورة خاصة، ارتفعت اﻹيرادات المتأتية من الاستثمار اﻷجنبي المباشـــر بنسبة ١٦٥ في المائة، كان الجزء اﻷعظم منها متصلا بشراء شركات حكومية جرت خصخصتها في قطاعي الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية في السلفادور وغواتيمالا.
    Le CICR a également mis la base de données à la disposition de ses partenaires en El Salvador et au Guatemala, où des programmes de formation ont été ou seront mis sur pied. UN وقد تم تقاسم قاعدة البيانات أيضا مع الشركاء في السلفادور وغواتيمالا الذين شاركوا في برامج التدريب، أو الذين سيقومون بذلك.
    Il rend compte également des activités que les organismes des Nations Unies ont menées dans la région, en particulier pour assurer le suivi de l'application des accords de paix en El Salvador et au Guatemala. UN ويتناول التقرير أيضا الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، وخاصة عملية الرصد المستمر لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    En février 2004, la Rapporteuse spéciale a effectué des missions de visite en El Salvador et au Guatemala. UN وفي شباط/فبراير 2004، قامت المقررة الخاصة بزيارتين قطريتين إلى كل من السلفادور وغواتيمالا.
    De même, au sein de la région de l'Amérique latine, l'Uruguay est heureux de souligner la consolidation des processus de paix engagés en El Salvador et au Guatemala qui est due aux efforts de leurs peuples et de leurs Gouvernements et au soutien permanent de la communauté internationale. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية أيضا، يسر أوروغواي أن تشير إلى توطد عمليتي السلم الجاريتين في السلفادور وغواتيمالا. وقد تحقق ذلك من خلال الجهود التي بذلها شعباهما وحكومتاهما، بالدعم المستمر من المجتمع الدولي.
    En revanche, les déficits budgétaires se sont légèrement creusés en El Salvador et au Guatemala (1,6 % et 1,4 %, respectivement) et le déficit a augmenté de 3,5 % au Honduras. UN وأخيرا، زاد مستوى العجز زيادة طفيفة في السلفادور وغواتيمالا )١,٦ في المائة و ١,٤ في المائة على التوالي( ثم بنسبة ٣,٥ في المائة في هندوراس.
    Assistance humanitaire et relèvement pour El Salvador et le Guatemala UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Assistance humanitaire et relèvement pour El Salvador et le Guatemala UN 60/220 تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Cela est particulièrement important dans des pays qui sortent d'un conflit, comme El Salvador et le Guatemala. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا.
    60/220. Assistance humanitaire et relèvement pour El Salvador et le Guatemala UN 60/220 - تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Assistance humanitaire et relèvement pour El Salvador et le Guatemala UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    La situation d'El Salvador et du Guatemala a été plus favorable, leurs déficits financiers respectifs ayant été relativement modérés, bien que le Guatemala ait connu des difficultés dans ce domaine. UN وكان وضع السلفادور وغواتيمالا أفضل حالا نظرا ﻷن عجزهما المالي كان معتدلا نسبيا، وإن لم تسلم غواتيمالا من الانتكاسات في هذا الميدان.
    Nous félicitons les Gouvernements d'El Salvador et du Guatemala des efforts qu'ils ont déployés pour sauver des vies et aider rapidement la population touchée, notamment la communauté autochtone. UN ونشيد بحكومتي السلفادور وغواتيمالا على ما بذلتا من جهود لإنقاذ الأرواح وتقديم المساعدة بسرعة للسكان المتضررين، بمن فيهم مجتمع السكان الأصليين.
    5. Salue l'action et les progrès accomplis par El Salvador et le Guatemala pour renforcer leur préparation en prévision des catastrophes, souligne combien il importe de consentir des investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe, et incite la communauté internationale à coopérer en ce sens avec les Gouvernements salvadorien et guatémaltèque ; UN 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    Reconnaissant les efforts que déploient les Gouvernements guatémaltèque et salvadorien pour protéger la vie de leurs ressortissants et porter rapidement secours aux populations touchées, en particulier aux communautés autochtones, UN ' ' وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها حكومتا السلفادور وغواتيمالا من أجل حماية أرواح رعاياهما والتعجيل بتقديم المساعدة للسكان المتضررين، ولا سيما مجمتعات الشعوب الأصلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more