"السلم بعد انتهاء" - Translation from Arabic to French

    • la paix après les
        
    • la paix après le
        
    • de la paix à l'issue
        
    • la paix au lendemain d'
        
    • la paix à l'issue de
        
    • la paix après un
        
    • la paix consécutive au
        
    • Post-Conflict
        
    • la paix à l'issue d
        
    La diplomatie préventive, le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits ont fait l'objet de débats approfondis. UN وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداولات مستفيضة.
    Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits UN صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    22. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits UN صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    Parallèlement au règlement et à l'édification de la paix après le conflit, une troisième ligne d'action doit être tracée sans retard. UN وباﻹضافة الى تسوية الصراع وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، هناك عمل ثالث مواز ينبغي القيام به دون تأخير.
    En outre, la consolidation de la paix après les conflits a fait l'objet d'une attention particulière dans le rapport du Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، فإن بناء السلم بعد انتهاء الصراع ينال عن حق أهمية خاصة في تقرير اﻷمين العام.
    Les organisations régionales doivent être renforcées afin qu'elles puissent assumer une plus grande part des responsabilités en ce qui concerne la prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits. UN ويجب تعزيز المنظمات اﻹقليمية كي تضطلع بمزيد من المسؤولية في منع وقوع الصراعات وفي بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    ∙ Terminer dès que possible l'inventaire des activités de consolidation de la paix après les conflits; UN ● الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع قائمة بأنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع؛
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'exercice des bons offices, la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits UN المستشار الخاص لﻷمين العام لممارسة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    La capacité institutionnelle en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits sera également renforcée. UN كما يجري تعزيز القدرة المؤسسية على الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Mon deuxième point a trait au maintien de la paix et à la consolidation de la paix après les conflits. UN أما الموضوع الثاني الذي سأتناوله فيتعلق بحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    L'ANASE aimerait voir l'ONU continuer à exercer dans la région son rôle de diplomatie préventive, de rétablissement et de maintien de la paix, et de consolidation de la paix après les conflits. UN وترغب رابطة أمم جنوب شرق آسيا في رؤية اﻷمم المتحدة تواصل دورها الاقليمي، في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    24. En matière de consolidation de la paix après les conflits, il est recommandé ce qui suit : UN ٢٤ - ويوصى بما يلي لبناء السلم بعد انتهاء الصراع:
    L'OUA et les organismes des Nations Unies devraient coopérer étroitement à la consolidation de la paix après les conflits, en particulier à la remise en état des infrastructures économiques et sociales. UN ينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية ووكالات اﻷمم المتحدة أن تتعاون على نحو وثيق في أنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع، لا سيما في إنعاش الهياكل اﻷساسية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Ces points de l'ordre du jour nous semblent être des approches utiles pour le règlement des conflits, le maintien de la paix et l'édification de la paix après les conflits, et l'allégement de la pauvreté. UN ونرى أن هذين البندين نهجان عمليان لتناول طريقة حل المشاكل، من أجل حسم الصراع، وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، والتخفيف من الفقر.
    Le Conseil de sécurité appelle l'attention sur l'importance croissante de la consolidation de la paix après les conflits. UN " ويوجه مجلس اﻷمن الانتباه إلى الدلالة المتزايدة لبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Le Conseil de sécurité appelle l'attention sur l'importance croissante de la consolidation de la paix après les conflits. UN " ويوجه مجلس اﻷمن الانتباه إلى الدلالة المتزايدة لبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    En cas de succès, l'une et les autres débouchent sur la consolidation de la paix après les conflits, contribuant ainsi à empêcher que les actes de violence ne reprennent entre les nations et les peuples. UN وهما يعززان، في حال نجاحهما، فرصة بناء السلم بعد انتهاء الصراع، اﻷمر الذي يمكن أن يحول دون نشوب العنف من جديد بين اﻷمم والشعوب.
    Tout d'abord, l'élaboration de programmes économiques pour la consolidation de la paix après le conflit afin de stimuler le processus de paix. UN وأول هذه الجوانب تطوير برامج اقتصادية لمرحلة بناء السلم بعد انتهاء الصراع للنهوض بعملية السلام.
    Les Nations Unies ont un rôle central dans le domaine de la diplomatie préventive, ainsi que dans celui du maintien de la paix, de l'imposition de la paix et de la consolidation de la paix à l'issue des conflits. UN إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال الدبلوماسية الوقائية وكذلك في مجال صنع السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN صون السلام والأمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    F. Prévention et gestion des situations d'urgence et consolidation de la paix à l'issue de conflits UN واو ـ الوقاية واﻹدارة في حالات الطوارئ وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    L'interaction entre la diplomatie préventive, l'édification de la paix, le maintien de la paix et l'instauration de la paix après un conflit est indispensable. UN ولا غنى عن تحقيق تفاعل بين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Une forme importante de consolidation de la paix consécutive au conflit est la mise en place d'institutions démocratiques qui donnent l'occasion aux organismes régionaux de se manifester avec succès. UN ويشكل إنشاء هياكل ديمقراطية تقوم فيها المنظمات اﻹقليمية بدور حيوي، جزءا هاما آخر من عملية بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Organisation internationale du Travail, ILO Contribution to Post-Conflict Peace-building. UN منظمة العمل الدولية، اسهام منظمة العمل الدولية في بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    33. L'Agenda pour la paix définit la consolidation de la paix à l'issue d'un conflit comme une action menée en vue de définir et d'étayer les structures propres à raffermir la paix afin d'éviter une reprise des hostilités. UN ٣٣ - وتعرف خطة للسلام مفهوم بناء السلم بعد انتهاء الصراع بوصفه العمل على تحديد ودعم الهياكل التي من شأنها تعزيز وتدعيم السلام لتفادي الارتداد إلى حالة النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more