"السلم في أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • de paix en Amérique centrale
        
    • la paix en Amérique centrale
        
    Le Nicaragua est en effet un maillon critique du processus de paix en Amérique centrale. UN ونيكاراغوا عنصر حاسم في عملية إحـلال السلم في أمريكا الوسطى.
    Depuis le début, la Suède appuie activement le processus de paix en Amérique centrale. UN ومنذ البداية، أيدت السويد بنشاط عملية السلم في أمريكا الوسطى.
    Les programmes du HCR ont soutenu à plusieurs égards les différents processus de paix en Amérique centrale. UN وساندت برامج المفوضية شتى عمليات السلم في أمريكا الوسطى بعدة طرق.
    L'Université pour la paix, durant plus d'une décennie et demie d'existence, a contribué à la compréhension et à la recherche de la paix en Amérique centrale et au-delà de cette région. UN إن جامعة السلم، خلال ما يناهز العقد ونصف العقد من عمرها، قد أسهمت في التفاهم والسعي إلى السلم في أمريكا الوسطى وغيرها.
    71. Le soutien de la communauté internationale est essentiel à la consolidation de la paix en Amérique centrale. UN ٧١ - ومن الضروري مواصلة تقديم الدعم من المجتمع الدولي لهذه الجهود من أجل توطيد السلم في أمريكا الوسطى.
    Les succès déjà obtenus dans le processus de paix en Amérique centrale sont une source d'optimisme et de confiance. UN والنجاحات التي تحققت بالفعل في عملية السلم في أمريكا الوسطى تبعث على اﻷمل والثقة.
    Il réaffirme qu'il ne saurait y avoir de paix en Amérique centrale en l'absence de développement durable et de démocratie, indispensables si l'on veut transformer la région et répondre aux aspirations des peuples et des gouvernements d'Amérique centrale. UN ويؤكد المشروع من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها.
    Considérant qu'il est nécessaire de renforcer sans plus tarder les processus de paix en Amérique centrale et, par conséquent, de garantir la stabilité et la sécurité, bases de la consolidation de la démocratie et du développement économique et social de leurs peuples, UN إذ يدركون الضرورة الملحة لتعزيز عمليات السلم في أمريكا الوسطى بما يكفل الاستقرار واﻷمن اللذين يعدان أساس توطيد النظام السياسي الديمقراطي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا؛
    Processus de paix en Amérique centrale UN عملية إقرار السلم في أمريكا الوسطى
    M. Owada (Japon) (interprétation de l'anglais) : Au cours de ces dernières années, le processus de paix en Amérique centrale a progressé de manière remarquable. UN السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في السنوات اﻷخيرة حدث تقدم رائع في عملية السلم في أمريكا الوسطى.
    (UN-A-02-201) Processus de paix en Amérique centrale UN (UN-A-02-201) عملية السلم في أمريكا الوسطى
    (UN-A-02-201) Processus de paix en Amérique centrale UN )UN-A-02-201( عمليات السلم في أمريكا الوسطى
    Réaffirmant qu'il ne saurait y avoir de paix en Amérique centrale en l'absence de développement durable et de démocratie, indispensables si l'on veut assurer la mise en oeuvre de réformes dans la région et répondre aux aspirations des peuples et des gouvernements des pays centraméricains, qui souhaitent faire de cette région une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها في أن تصبح أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية مستدامة،
    (UN-A-02-201) Processus de paix en Amérique centrale UN (UN-A-02-201) عملية السلم في أمريكا الوسطى
    5. Comme il ressort de ses rapports sur la question (A/52/330, 344 et 554), le Secrétaire général continue de suivre de près le processus de paix en Amérique centrale. UN ٥ - وكما تشهد تقارير اﻷمين العام A/52/330، و A/52/344، و A/52/554، بشأن هذا البند ما زال اﻷمين العام يسهم عن كثب في عملية السلم في أمريكا الوسطى.
    Compte tenu de l'élargissement de l'appui demandé dans sa résolution 48/161 en date du 20 décembre 1993, l'Assemblée générale, en adoptant ladite résolution, a autorisé pour 1994 le maintien des deux postes temporaires et la création d'un poste supplémentaire de classe P-4 pour faciliter le processus de paix en Amérique centrale. UN ونظرا لتوسيع نطاق الدعم وفق ما يطلبه قرار الجمعية ٤٨/١٦١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أذنت الجمعية العامة، عند اتخاذها القرار ٤٨/١٦١، باستمرار الوظيفتين المؤقتتين خلال عام ١٩٩٤ وبانشاء وظيفة إضافية أخرى برتبة ف - ٤ للمساعدة في عملية السلم في أمريكا الوسطى.
    Elle a été l'occasion de consultations entre les pays de la région et la communauté internationale sur les moyens de consolider la paix en Amérique centrale et sur les perspectives de la coopération internationale. UN وأتيحت في هذا الاجتماع الفرصة ﻹجراء مشاورات بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي بشأن وسائل تعزيز السلم في أمريكا الوسطى واحتمالات التعاون الدولي.
    La transformation de ces opérations de maintien de la paix en missions de vérification et, parfois, en services de suivi, confirme les résultats positifs auxquels sont parvenues la communauté internationale et les organisations régionales dans leurs efforts pour consolider la paix en Amérique centrale. UN وتحويل بعثات حفظ السلام هذه إلى بعثات للتحقق، وفي بعض الحالات إلى وحدات للمتابعة، ليشهد على النتائج اﻹيجابية للمساعي اﻹقليمية والدولية لتعزيز السلم في أمريكا الوسطى.
    Lors de la réunion au sommet des présidents de l'Amérique centrale, qui se tiendra au Guatemala à la fin du mois d'octobre, le Protocole au Traité général d'intégration économique en Amérique centrale sera adopté aux fins d'encourager le développement social, domaine prioritaire lorsqu'il s'agit de consolider la paix en Amérique centrale. UN وسيعقد اجتماع قمة لرؤساء أمريكا الوسطى في غواتيمالا في نهاية الشهر الحالي بغية اعتماد بروتوكول المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى، التي تهدف الى تشجيع التنمية الاجتماعية، وهي أولوية بالنسبة لدعم السلم في أمريكا الوسطى.
    L'instauration de la paix en Amérique centrale sera également due dans une large mesure aux Nations Unies, qui continuent de s'acquitter de leurs fonctions de médiateur, notamment pour faciliter le dialogue et la négociation, surveiller la mise en oeuvre des accords, combler les lacunes et surmonter les problèmes lorsque cela s'avère nécessaire. UN كما يرجع الفضل في إرساء السلم في أمريكا الوسطى إلى اﻷمم المتحدة التي اضطلعت، وتواصل الاضطلاع، بمساع في مجال الوساطة وتيسير الحوار والمفاوضات، وتقوم برصد تنفيذ الاتفاقات ومعالجة أي تقصير أو مشاكل حيثما يكون ذلك ضروريا.
    a) Prend note du rapport sur la clôture du processus de la Conférence, intitulé " Renforcer la paix en Amérique centrale par l'approche interinstitutionnelle face aux besoins à long terme des populations déracinées " 18, présenté par le Haut Commissaire au Comité exécutif lors de sa quarante-cinquième session; UN )أ( تحيط علما بالتقرير عن اختتام عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، المعنون تدعيم السلم في أمريكا الوسطى عن طريق نهج مشترك بين الوكالات لتلبية الاحتياجات اﻷطول أجلا للمشردين)١٨(، الذي قدمته المفوضة السامية الى اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more