Espérons que la paix en Bosnie deviendra enfin une réalité. | UN | ونأمل جميعا أن يصبح السلم في البوسنة واقعا ملموسا في نهاية اﻷمر. |
Mon gouvernement regrette que les derniers pourparlers de Genève sur la paix en Bosnie-Herzégovine n'aient pas abouti aux résultats escomptés. | UN | وتأسف حكومتي ﻷن محادثات جنيف اﻷخيرة بشأن السلم في البوسنة والهرسك لم تسفر عن النتائج المتوقعة. |
Le chemin de la paix en Bosnie-Herzégovine ne sera pas facile, et il demandera des efforts persistants. | UN | إن السبيل الى السلم في البوسنة والهرسك لن يكــــون سهلا، وسيتطلب بذل جهود دؤوبة. |
Nous espérons que la résolution d'aujourd'hui constituera un autre pas important dans l'initiative de paix en Bosnie. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون قرار اليوم خطوة أخرى هامة في جهودنا من أجل إحلال السلم في البوسنة. |
Soulignant par ailleurs le rôle important que la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie ont à jouer dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك، |
Selon nous, l'apport d'armes supplémentaires ne peut amener la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي رأينا أن المزيد من اﻷسلحة لا يمكن أن يؤدي الى إحلال السلم في البوسنة والهرسك. |
J'aimerais maintenant revenir à la question des conditions indispensables à la cessation des hostilités et à l'instauration de la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة الشروط اﻷساسية لوقف اﻷعمال القتالية وﻹقرار السلم في البوسنة والهرسك. |
Tenant compte avec satisfaction de toutes les initiatives diplomatiques en cours pour rétablir la paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره مع التقدير كل الجهود الدبلوماسية الجارية المبذولة من أجل إعادة إقرار السلم في البوسنة والهرسك، |
Le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies avait adopté plusieurs résolutions dans lesquelles il faisait siens les principes pour la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عدة قرارات أيدت المبادئ الرامية إلى إقرار السلم في البوسنة والهرسك. |
Le HCR continue donc d'oeuvrer à la mise en oeuvre intégrale de l'Annexe 7 de l'Accord cadre général pour la paix en BosnieHerzégovine. | UN | ومن ثم تظل المفوضية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام من أجل السلم في البوسنة والهرسك. |
L'instauration de la paix en Bosnie-Herzégovine ouvre de nouvelles perspectives de développement de la coopération régionale, ce qui répond à l'attente des peuples de la région. | UN | ومع إقرار السلم في البوسنة والهرسك، تتاح فرص جديدة للتوسع في التعاون اﻹقليمي، مما يُلبي توقعات شعوب المنطقة. |
À cet égard, la participation de l'OSCE au processus de consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine sera un test important. | UN | وفي هذا السياق، ستكون مشاركــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية بناء السلم في البوسنة والهرســك اختبــارا جادا. |
La démocratisation et la réconciliation sont indispensables à la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك. |
Les Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique prient instamment la communauté mondiale et le Conseil de sécurité de prendre des mesures résolues et décisives en faveur de la paix en Bosnie-Herzégovine, notamment : | UN | والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تحث المجتمع العالمي ومجلس اﻷمن على اتخاذ خطوات قوية وحاسمة ﻹحلال السلم في البوسنة والهرسك. ويجب أن تشمل تلك اﻹجراءات ما يلي: |
Pour parvenir à la paix en Bosnie-Herzégovine, il faut que la partie musulmane cesse toute offensive militaire contre les positions serbes, c'est-à-dire qu'elle respecte l'accord de cessez-le-feu. | UN | إذا أريد أن يتحقق السلم في البوسنة والهرسك، فمن الضروري أن يوقف الجانب المسلم جميع العمليات العسكرية الهجومية التي يشنها ضد مواقع الصرب، أي أن يحترم اتفاق وقف إطلاق النار. |
Je tiens à préciser que nous avons voté pour que la sécurité de la FORPRONU soit assurée et nous n'excluons pas la fourniture d'un appui aérien rapproché aux forces de maintien de la paix en Bosnie-Herzégovine au cas où elles seraient attaquées. | UN | وأود أن أوضح بأننا صوتنا الى جانب كفالة سلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا نستبعد الحكم الخاص بتزويد قوة حفظ السلم في البوسنة والهرسك بالدعم الجوي في حال تعرضها للهجوم. |
Soulignant par ailleurs le rôle important que la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie ont à jouer dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك، |
Le processus de démilitarisation s'appliquera à toutes les forces dans les neuf provinces et sera mené à bien sous la supervision de la FORPRONU et conformément aux arrangements et calendriers détaillés qui figurent dans l'accord de paix en Bosnie-Herzégovine ou qui pourront être négociés par le Groupe de travail militaire mixte. | UN | وتنطبق عملية التجريد من السلاح على جميع القوات في جميع هذه المقاطعات التسع، وتنفذ تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية وطبقا للترتيبات التفصيلية والجداول الزمنية المقررة في اتفاق السلم في البوسنة والهرسك، أو حسب ما يصل إليه التفاوض في إطار الفريق العامل العسكري المختلط. |
Accord de paix en Bosnie-Herzégovine | UN | اتفاق السلم في البوسنة والهرسك |
Manquer d'agir résolument dans le cadre des options dont dispose le Conseil à l'heure actuelle compromettrait sérieusement non seulement la perspective de paix en Bosnie-Herzégovine, mais aussi l'intégrité territoriale et la sécurité de la République de Croatie. | UN | ومن شأن عدم اتخاذ إجراء حازم في إطار الخيارات المتاحة للمجلس في الوقت الراهن أن يعرض للخطر الشديد ليس فقط احتمالات السلم في البوسنة والهرسك، ولكن أيضا السلامة الاقليمية واﻷمن في جمهورية كرواتيا. |
Soulignant à nouveau le rôle important que la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie ont à jouer dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يشدد مرة أخرى على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك، |