"السلم في العالم" - Translation from Arabic to French

    • la paix dans le monde
        
    • la paix mondiale
        
    • la paix universelle
        
    • la paix du monde
        
    Nous sommes ici pour parler d'un des objectifs primordiaux des Nations Unies, qui est d'encourager la paix dans le monde. UN نحن هنا لندرس أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، وهو تعزيز السلم في العالم.
    La diplomatie préventive est en passe de devenir un outil essentiel de l'action pratique en faveur de la promotion et du maintien de la paix dans le monde. UN وها هي الدبلوماسية الوقائية تصبح اﻵن أداة حيوية لاتخاذ إجراء عملي لتعزيز وصون السلم في العالم.
    Nous savons qu'il est inutile de parler de la paix dans le monde si nous ne travaillons en même temps à son développement économique et social. UN نعلم أنه لا جدوى من الكلام عن السلم في العالم إن لم نعمل في نفس الوقت على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    D'abord, le principe du droit des peuples à l'autodétermination a été établi pour faciliter l'avènement de la paix mondiale. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    Réaffirmant que le développement de relations amicales entre nations conduirait au renforcement de la paix universelle et encouragerait la coopération internationale en vue de la solution des problèmes internationaux, UN إذ تؤكد من جديد أن تنمية العلاقات الودية بين الدول يمكن تؤدي الى تدعيم السلم في العالم وتعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية،
    Une croissance économique durable pour tous les pays est essentielle pour la stabilité et la paix dans le monde. UN إن النمو الاقتصادي القابل للاستدامة لجميع البلدان أساسي لاستقرار السلم في العالم.
    Il l'avait dit avant de réaffirmer la détermination sans faille du Rwanda à oeuvrer à l'avènement de la paix dans le monde et à la compréhension entre les nations. UN ومضى يؤكد من جديد تصميم رواندا الراسخ على العمل من أجل إحلال السلم في العالم والتفاهم بين اﻷمم.
    Le Conseil de sécurité revêt une importance primordiale pour le maintien de la paix dans le monde. UN ومجلس اﻷمن له أهميته العظمى في المحافظة على السلم في العالم.
    Je conclurai en redisant notre entière confiance dans cette Organisation, dont la mission en faveur de la paix dans le monde et du développement économique et social de tous les peuples reste plus que jamais d'actualité. UN وأختتم بياني بالتعبير مجددا عن ثقتنا الكاملة في هذه المنظمة التي تبقى رسالتها لصالح السلم في العالم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب كافة، أمرا تفرضه مقتضيات الساعة أكثر من أي وقت مضى.
    Ces idéaux et ces droits n'ont d'autres buts que de prêcher et de maintenir la paix dans le monde et entre les peuples. UN ولا تستهدف تلك المبادئ والحقوق غير الدعوة إلى نشر وصيانة السلم في العالم وبين الشعوب.
    Une attention particulière est accordée à la menace que représentent les armes nucléaires, et l'on tente de développer chez les élèves la conviction profonde qu'une coopération est nécessaire pour empêcher la guerre et instaurer la paix dans le monde. UN وتولى عناية بخطر اﻷسلحة النووية، ويشجع الطلاب على تكوين احساس قوي بضرورة التعاون لمنع الحرب وإحلال السلم في العالم.
    Il en est qui méprisent les efforts déployés par la communauté internationale pour répandre l'esprit de l'olympisme pour essayer de faire régner la paix dans le monde. UN وهناك من يسخرون مــن محاولات المجتمع الدولي لنشر روح اﻷوليمبية في السعي لتحقيق السلم في العالم.
    PROGRAMMES ET ACTIVITES EN FAVEUR DE la paix dans le monde UN برامج وأنشطة تعزيز السلم في العالم
    Au lieu de nous tourmenter, nous devrions tirer parti de la diversité de vues représentée dans cette enceinte et prendre exemple sur ceux qui ont consacré leur vie à la lutte pour instaurer la paix dans le monde. UN وبدلا من أن نفرك أيدينا، ينبغي أن نستمد اﻹلهام من مختلف وجهات النظر الممثلة في هذه القاعة الكبرى ومن اﻷمثلة التي يضربها لنا أولئك الذين كرسوا حياتهم للكفاح من أجل تحقيق السلم في العالم.
    Programmes et activités en faveur de la paix dans le monde UN برامج وأنشطة تعزيز السلم في العالم
    3. Programmes et activités en faveur de la paix dans le monde [23] UN ٣ - برامج وأنشطة تعزيز السلم في العالم ][٢٣
    23. Programmes et activités en faveur de la paix dans le monde UN ٢٣ - برامج وأنشطة لتعزيز السلم في العالم
    PROGRAMMES ET ACTIVITES EN FAVEUR DE la paix dans le monde UN برامج وأنشطة تعزيز السلم في العالم
    Dans ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, puis de Premier Ministre, il a grandement contribué à la paix mondiale ainsi qu'à la promotion du désarmement et de la nonprolifération. UN وساهم رئيس الوزراء الراحل، بوصفه وزيراً للشؤون الخارجية، ثم كرئيس للوزراء، مساهمة كبيرة في إحلال السلم في العالم وكذلك في تعزيز نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Cependant, comme je l'ai dit, il faut deux mains pour préserver la paix mondiale. UN ولكن كما قلت، فإن صون السلم في العالم يتطلب يدين اثنتين.
    Réaffirmant que le développement de relations amicales entre nations conduirait au renforcement de la paix universelle et encouragerait la coopération internationale en vue de la solution des problèmes internationaux, UN إذ تؤكد من جديد أن تنمية العلاقات الودية بين الدول يمكن أن تؤدي إلى تدعيم السلم في العالم وتعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية،
    Je suis particulièrement heureux de m'exprimer devant la Conférence alors que le Brésil est en charge de la coordination du Groupe des 21, une entité connue depuis longtemps pour son engagement indéfectible en faveur de la paix du monde, dont certains membres appellent de leurs voeux un traité d'interdiction complète des essais depuis plus de 40 ans. UN ويسعدني بشكل خاص أن أتحدث أمام المؤتمر في وقت تتولى فيه البرازيل مهمة التنسيق في مجموعة اﻟ١٢، وهي مجموعة عرفت منذ وقت طويل بالتزامها الثابت بتحقيق السلم في العالم حيث دعا عدد من أعضائها الحاليين منذ أكثر من ٠٤ عاماً الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more