La situation la plus problématique est leur marginalisation à long terme au niveau le plus élevé de la politique slovaque. | UN | والوضع الأشد إلحاحا هو تهميش المرأة على المدى الطويل في المناصب العليا في الحياة السياسية السلوفاكية. |
La SBA n'a pas marqué la fin de son aide à l'entreprenariat féminin slovaque à celle du projet. | UN | ولم تتوقف الوكالة السلوفاكية للأعمال التجارية عن دعم مباشرة الأعمال الحرة بين صفوف النساء في سلوفاكيا بنهاية المشروع. |
Je vais maintenant présenter quelques éléments relatifs à la situation économique de la République slovaque. | UN | أود اﻵن أن أقدم بعض الحقائق المتعلقة بالحالة الاقتصادية في الجمهورية السلوفاكية. |
Le Gouvernement slovaque concentre ses efforts sur l'accélération des réformes qui devraient aboutir à une transformation rapide des relations de propriété. | UN | وتركز الحكومــة السلوفاكية جهودها علــى تسريــــع تلك الاصلاحات التي ينبغي أن تسفر عن تحول سريع فــي علاقات الملكية. |
La représentante des syndicats slovaques assurait les fonctions de présidente adjointe. | UN | أما منصب نائبة الرئيس، فتشغله ممثلة لنقابات العمال السلوفاكية. |
Depuis 1993 Secrétaire générale de l'Association slovaque de cardiologie | UN | منذ عام ١٩٩٣ اﻷمين العام للجمعية السلوفاكية ﻷمراض القلب |
Au paragraphe 1 de son article 44, la Constitution de la République slovaque garantit à toute personne le droit à un environnement satisfaisant. | UN | وينص دستور الجمهورية السلوفاكية في الفقرة 1 من المادة 44 على حق كل فرد في التمتع ببيئة مواتية. |
APPORTS ALIMENTAIRES EFFECTIFS ET RECOMMANDÉS PAR HABITANT ET PAR JOUR DANS LA RÉPUBLIQUE slovaque | UN | معدلات التغذية الحقيقية اليومية الموصى بها للفرد الواحد في الجمهورية السلوفاكية |
Établissements responsables: Institut d'endocrinologie expérimentale, Académie slovaque des sciences, Bratislava (Slovaquie) Faculté de médecine de Lyon (France) | UN | المؤسسة المسؤولة: معهد تجارب الغدد الصماء التابع للأكاديمية السلوفاكية للعلوم، براتسلافا، وكلية الطب، ليون، فرنسا |
Il convient donc d'ajouter que la loi constitutionnelle susmentionnée a abrogé l'article 11 de la Constitution originelle de la République slovaque. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي. |
La République slovaque apprécie et appuie pleinement les activités du Comité contre le terrorisme. | UN | وتعرب الجمهورية السلوفاكية عن تقديرها ودعمها الكامل لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب. |
À titre d'exemple, la République slovaque a indiqué que 20,7 % des maires et magistrats au niveau local sont des femmes. | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت الجمهورية السلوفاكية أن المرأة تمثل 20.7 في المائة من العُمَد والقضاة على المستوى المحلي. |
A propos, j'ajouterai que les représentants slovaques signent aujourd'hui même à Luxembourg un accord d'association entre la République slovaque et la Communauté européenne. | UN | وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ. |
Ce processus a été achevé par la République slovaque à la satisfaction des organisations internationales et du Gouvernement slovaque. | UN | وقد استكملت العملية في جمهوريـــة سلوفاكيا على نحــو مــرض تماما للمنظمــات الدولية وللحكومة السلوفاكية. |
Le compromis relève que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République tchèque et slovaque. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
Une contribution particulière du Gouvernement slovaque à l'Année internationale de la famille a été le lancement d'un nouveau programme de soutien à l'intention des jeunes familles. | UN | وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة. |
La République slovaque respecte les droits de l'homme et se félicite de toute initiative internationale qui pourrait apporter des résultats dans ce domaine. | UN | إن الجمهورية السلوفاكية تكن الاحترام لحقوق الانسان وترحب بجميع المبادرات الدولية التي تفضي إلى النتائج في هذا المجال. |
La République slovaque appuie la réforme des Nations Unies. | UN | تؤيد الجمهورية السلوفاكية عملية اصلاح اﻷمم المتحدة. |
Les Gouvernements tchèque, polonais et slovaque mettent gracieusement des bureaux à la disposition du HCR. | UN | وتتيح حكومات الجمهورية التشيكية وبولندا والجمهورية السلوفاكية مقار المكاتب مجاناً. |