"السلوك لعام" - Translation from Arabic to French

    • de conduite de
        
    Mme Eldon espère que la révision des Normes de conduite de 1954 tiendra pleinement compte des normes internationales fondamentales du travail. UN وأعربت عن ثقتها في أن تنقيح معايير السلوك لعام ١٩٥٤ سيراعي الاحترام الكامل لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    Il rappelle que les normes de conduite de 1954 ont été élaborées par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, que la CFPI a remplacé. UN وأشار إلى أن معايير السلوك لعام ١٩٥٤ قد وضعتها اللجنة الاستشارية للخدمة المدنية الدولية، والتي حلت لجنة الخدمة المدنية الدولية محلها.
    Elle note également que l’Assemblée a invité la CFPI à actualiser les normes de conduite de 1954, en collaboration ave le CCQA et en consultation avec toutes les parties intéressées. UN بيد أن الاتحاد يلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة.
    Elle note également que l’Assemblée a invité la CFPI à actualiser les normes de conduite de 1954, en collaboration avec le CCQA et en consultation avec toutes les parties intéressées. UN ويلاحظ الاتحاد أن الجمعية العامة قد طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة.
    10. Le représentant de l'Organisation des Nations Unies a expliqué que les Normes de conduite de 1954 étaient comparables à un code de déontologie auquel les fonctionnaires pouvaient se référer. UN ١٠ - وأوضح ممثل اﻷمم المتحدة أن معايير السلوك لعام ١٩٥٤ توفر للموظفين مجموعة من المعايير اﻷخلاقية يمكنهم الرجوع إليها.
    c) Respecter le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable adopté en 1995 et ses plans d'action internationaux; UN (ج) الامتثال لمدونة قواعد السلوك لعام 1995 التي وضعتها الفاو بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وخطط عملها الدولية؛
    2. Règles de conduite de 1964 concernant les services centraux de la fonction publique UN 2 - قواعد السلوك لعام 1964 الخاصة بالدوائر المدنية المركزية
    Le représentant du CCASIP a déclaré que le projet à l’examen remaniait avec prudence divers articles des Normes de conduite de 1954. UN ١٨٩ - ذكر ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن المشروع الحالي يستنسخ عدة مواد واردة في معايير السلوك لعام ١٩٥٤ ويعيد صياغتها بحذر.
    À la suite des débats qu'elle a consacrés à la question d'un projet de code de conduite pour le personnel de l'Organisation des Nations Unies, la CFPI a décidé d'inscrire la mise à jour des Normes de conduite de 1954 à son programme de travail pour 1999. La CFPI travaillera à ce projet en étroite consultation avec les différentes organisations. UN ونتيجة لمداولات اللجنة بشأن مدونة سلوك موظفي اﻷمم المتحدة، قررت اللجنة إدراج تحديث معايير السلوك لعام ١٩٥٤ في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛ وسوف تعمل اللجنة بالتشاور عن كثب مع مختلف المنظمات بشأن ذلك الموضوع.
    Si la Commission décidait de constituer un groupe de travail pour examiner la question, le Comité consultatif se ferait un plaisir d'y participer, mais il doutait qu'un groupe de travail à la présente session puisse faire des recommandations sur les normes de conduite de 1954. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية سيسرها أن تشارك في فريق عامل إذا قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في المسألة بهذه الطريقة، ولكنها تشك في أنه يمكن لفريق عامل أن يخــرج في هذه الدورة بتوصيات تتعلق بمعايير السلوك لعام ١٩٥٤ التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية
    4. Le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a rappelé que les normes de conduite de 1954 avaient été adoptées sous l'autorité du Comité administratif de coordination et qu'elles étaient applicables à l'ensemble du système des Nations Unies. UN ٤ - وذكﱠر المستشار القانوني لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بأن معايير السلوك لعام ١٩٥٤ قد اعتمدت بناء على سلطة لجنة التنسيق اﻹدارية وهي بذلك قابلة للتطبيق على نطاق كافة منظومة اﻷمم المتحدة.
    En particulier, ce texte ne mentionne ni le Code de conduite de La Haye lancé en 2002, ni le Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM), qui pourtant constituent aujourd'hui, aux yeux de ma délégation comme d'ailleurs de l'ensemble des États membres de l'Union européenne, les meilleurs outils existants pour traiter la question de la prolifération des missiles. UN وعلى نحو محدد، فإن النص لا يشير إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لعام 2000 أو نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، اللذين لا يزالان اليوم، في رأي وفد بلدي وفي رأي جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أفضل صكين قائمين لمعالجة مسألة انتشار القذائف.
    À ce propos, le syndicat du personnel recommande que, conformément à la proposition formulée dans le rapport du Secrétaire général sur la mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité (A/C.5/49/1), le Code de conduite de 1954 soit revu, mais avec la participation du personnel. UN وفي هذه المناسبة، يوصي مجلس الموظفين، طبقا للاقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام بصدد إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية )A/C.5/49/1(، بأن يعاد النظر في مدونة السلوك لعام ١٩٥٤ ولكن بمشاركة من جانب الموظفين.
    Une autre source importante lorsqu'on parle de mesures de confiance est apportée par le rapport spécial du Secrétaire général de l'ONU intitulé < < Étude sur l'application de mesures de confiance à l'espace extraatmosphérique > > (A/48/305), publiée en novembre 1993, le Code de conduite de 2002 contre la prolifération des missiles balistiques et le Code de conduite européen de 2004 sur la lutte contre les débris spatiaux. UN ومن المصادر الإضافية الهامة من أجل واضعي تدابير بناء الثقة التقرير الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعنون " دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي " (A/48/305)، الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، ومدونة لاهاي لقواعد السلوك لعام 2002 في مكافحة انتشار القذائف التسيارية، ومدونة قواعد السلوك الأوروبية لعام 2004 للتقليل من الحطام الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more