"السلوك للخدمة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • conduite requises des fonctionnaires
        
    • conduite de la fonction publique
        
    B. Projet de normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux UN مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية
    Réaffirmant les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, ainsi que les règles de conduite prévues dans les statuts et règlements du personnel et autres textes pertinents des organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد مجددا معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية ومعايير السلوك المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغيرهما من إصدارات الأمم المتحدة بهذا الشأن؛
    c) Projet de normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN )ج( مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية.
    Le Code de conduite de la fonction publique est en vigueur. UN وضع مدونة قواعد السلوك للخدمة المدنية موضع التنفيذ
    En vertu des Normes de conduite de la fonction publique internationale, les organisations internationales sont composées d'États membres et leurs secrétariats doivent leur fournir des services. UN وتنص معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية على أن المنظمات الدولية تتألف من دولها الأعضاء وتقع على عاتق أماناتها مسؤولية تقديم الخدمات لتلك الدول.
    On a entrepris de réviser les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux pour définir plus clairement les obligations et devoirs généraux des fonctionnaires des Nations Unies; les normes révisées seront présentées à l'Assemblée générale. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن مدونة قواعد السلوك للخدمة المدنية الدولية خاضعة اﻵن للمراجعة قبل تقديمها إلى الجمعية العامة، وذلك بهدف القيام على نحو أكثر وضوحا بتحديد الواجبات والالتزامات اﻷساسية للموظفين ولمسؤولي اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, l'ONU a entrepris la révision de son Rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux à l'intention de son propre personnel. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي بتنقيح تقريرها " المتعلق بمعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية " خدمة منها لموظفيها.
    Le projet de code a été formulé en fonction de valeurs morales, et inspiré des buts, des valeurs et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, dans les statuts et règlements applicables au personnel et dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وصيغ مشروع مدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة بأسرها كإطار يستند إلى القيم مبني على المقاصد والقيم والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما، ومعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية.
    Ces valeurs et principes éminents figurent dans les statuts et règlements du personnel applicables ainsi que dans les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, qui définissent les règles de conduite spécifiques représentant l'interprétation que donne l'Organisation de ses valeurs et principes essentiels. UN ويمكن العثور على هذه القيم والمبادئ السامية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما، فضلا عن معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية التي وَضعت معايير محددة للسلوك، تمثل تفسير المنظمة لقيمها ومبادئها الأساسية.
    Les agents sont tenus de respecter les normes de conduite les plus rigoureuses, telles qu'énoncées dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux qui définissent les valeurs fondamentales de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 8 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La CFPI a adopté en 2001 les < < normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > , dont l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction dans sa résolution A/RES/56/244 du 24 décembre 2001. UN اعتمدت لجنة الخدمة المدنية الدولية " معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية " في عام 2001، ورحبت بها الجمعية العامة في قرارها A/RES/56/244 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    UNISERV se félicite du prochain examen des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et espère que les révisions qu'il est actuellement proposé d'apporter au Statut et au Règlement du personnel comprendront des mesures visant à harmoniser le code de déontologie proposé avec les normes de conduite, car cela s'impose pour éviter ambiguïtés, doubles emplois et confusion. UN 33 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد بالاستعراض المقبل لمعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، وأعرب عن ثقته بأن المقترحات الحالية المتعلقة بتنقيح نظامي الموظفين الإداري والأساسي ستتضمن تدابير لمواءمة مدونة الأخلاق المقترحة مع معايير السلوك، لأن ذلك ضروري لتفادي اللبس والتكرار والغموض.
    Le Statut et le Règlement du personnel, ainsi que les normes de conduites requises des fonctionnaires internationaux, que l'Assemblée générale a adoptées dans sa résolution 56/244 du 24 décembre 2001, définissent les valeurs, principes et normes de conduite requises des fonctionnaires des Nations Unies. UN 21 - ينص النظام الأساسي والإداري للموظفين، إلى جانب معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 56/244 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، على قيم ومبادئ ومعايير السلوك لموظفي الأمم المتحدة.
    Les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux que la Commission s'apprêtait à adopter, seraient applicables à tous les fonctionnaires internationaux, sans qu'il soit fait de distinction entre le personnel titulaire d'engagements de longue durée et celui qui bénéficie de contrats de courte durée, ou entre le personnel recruté sur le plan international et le personnel local. UN وستطبق معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، التي هي في المراحل النهائية لإقرارها بواسطة اللجنة، على جميع الموظفين المدنيين الدوليين، وهي لا تقيم أي تمييز بين الموظفين المعينين لمدة طويلة أو قصيرة و/أو الموظفين المعينين دوليا أو محليا.
    À l'échelle des organisations appliquant le régime commun, la Commission de la fonction publique internationale a adopté en 2001 une version révisée des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux; celles-ci sont énoncées dans la circulaire ST/SGB/2002/13, intitulée < < Statut et droits et devoirs essentiels des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وعلى الصعيد العام للمنظومة، نقحت لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرت في عام 2001 معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية الواردة في الوثيقة ST/SGB/2002/13 (مركز موظفي الأمم المتحدة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية).
    Pendant la période considérée, le Bureau de la déontologie a participé, avec le Conseiller juridique, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des affaires juridiques, à l'examen des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, qu'il a proposé d'élargir aux nouveaux grands problèmes éthiques auxquels font face l'Organisation et son personnel. UN 26 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير اشترك مكتب الأخلاقيات، مع المجلس العام وفريق الممارسة المعني بالموارد البشرية والفريق المعني بمراجعة الحسابات الداخلية وعمليات البحث، في استعراض " معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية " واقترح أن تشمل تلك المعايير التحديات الناشئة والهامة المتعلقة بالأخلاقيات التي تواجه المنظمة والأفراد العاملين فيها.
    Les fonctionnaires de carrière subissent des pressions de plus en plus importantes pour agir selon des directives politiques, même si cela implique de ne pas suivre les procédures adéquates et d'agir en ne respectant pas le Code de conduite de la fonction publique du Kosovo. UN ويتعرض موظفو الخدمة المدنية حاليا إلى ضغط متزايد يدفعهم إلى العمل على أساس تعليمات سياسية حتى لو انطوى ذلك على عدم اتباع الإجراءات المناسبة وإلى انتهاك أحكام مدونة قواعد السلوك للخدمة المدنية لكوسوفو.
    Le projet de code a été formulé en fonction de valeurs morales, et inspiré des buts, des valeurs et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des statuts et règlements applicables au personnel et du code de bonne conduite de la fonction publique internationale. UN وتمت صياغة مشروع مدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة كإطار يستند إلى القيم مبني على الأهداف والقيم والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما ومدونة قواعد السلوك للخدمة المدنية الدولية.
    Les fonctionnaires affectés à des bureaux hors siège ont porté à l'attention de l'Ombudsman plus de problèmes concernant la violation des normes de conduite de la fonction publique internationale (15 %) que ceux affectés à d'autres services (8 % dans le cas du Siège et 12 % dans le cas des opérations de maintien de la paix). UN 45 - عرض الزائرون العاملون في المكاتب الموجودة خارج المقر على أمين المظالم عددا أكبر من المسائل المتصلة بانتهاك معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية (15 في المائة) مقارنة ببقية الزائرين (8 في المائة في المقر و 12 في المائة في عمليات حفظ السلام).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more