Les deux centrales hydroélectriques de Souleimaniyeh ont un urgent besoin de remise en état et les travaux à cet effet sont en cours. | UN | وتحتاج محطتا توليد الطاقة الكهرمائية في السليمانية حاجة ماسة إلى اﻹصلاح وهو ما يجري حاليا. |
La décision de fournir à Erbil 80 mégawatts provenant de Souleimaniyeh a résulté d'un accord entre les autorités locales des deux villes. | UN | ويعود القرار بإمداد إربيل بطاقة قدرها 80 ميغاواط من السليمانية إلى اتفاق تم بين السلطات المحلية لإربيل والسليمانية. |
Cette superficie comprend 4,5 millions de mètres carrés à Dohouk, 55,7 millions de mètres carrés à Arbil et 149 millions de mètres carrés à Souleimaniyeh. | UN | وتشمل هذه ٤,٥ مليون متر مربع في دهوك و ٥٥,٧ مليون متر مربع في إربيل و ١٤٩ مليون متر مربع في السليمانية. |
Il purge actuellement sa peine à la prison de Sousse, dans la province de Sulaymaniyah, en Iraq. | UN | ويقضي حالياً مدة سجنه في سجن سوسة في السليمانية بالعراق. |
197. En ce qui concerne les retenues de garantie pour les projets de Soulaïmaniyah, de Nassiriyah et de la Rive occidentale, le raisonnement est le même. | UN | ١٩٧- وفيما يتعلق بمخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة على مشاريع السليمانية والناصرية والضفة الغربية، فإن التحليل مماثل لما سبق. |
Le chantier du silo de Sulaimaniya portait sur la construction de quatre silos à grains. | UN | أما مشروع صوامع السليمانية فقد انطوى على تشييد أربع صوامع غلال منفصلة. |
Des bases opérationnelles ont été mises en place pour les équipes de déminage, à Choman dans la province d'Arbil et à Maidan dans la province de Souleimaniyeh. | UN | وأنشئت قاعدتان لعمليات أفرقة إزالة اﻷلغام في شومان في محافظة إربيل وفي ميدان في محافظة السليمانية. |
L'alimentation en électricité de la province d'Arbil à partir de la province de Souleimaniyeh a également été assurée sans interruption. | UN | واستمر إمداد إربيل بالكهرباء من السليمانية أيضا دون انقطاع. |
Des bases opérationnelles de formation sur le terrain ont été établies à Choman, dans le gouvernorat d'Arbil, et à Maydan, dans le gouvernorat de Souleimaniyeh. | UN | وجرى إنشاء قواعد عمليات للتدريب الميداني في شومان في إربيل وفي ميدان في السليمانية. |
De même, la distribution de farine à Souleimaniyeh pourrait subir des retards dans la capacité insuffisante des moulins à Kirkouk. | UN | وبالمثل، قد يؤدي عدم كفاية طاقة المطاحن في كركوك إلى تأخير التوزيع في السليمانية. |
Après que la licence de 76 agents de distribution à Souleimaniyeh et de 12 agents à Arbil a été révoquée — cette mesure ayant fait l'objet d'une large publicité —, le nombre des irrégularités signalées a diminué. | UN | وكذلك، فإن نزع التراخيص من ٧٦ وكيلا في السليمانية ومن ١٢ وكيلا في أربيل بحملة صحفية واسعة النطاق قد أدى إلى هبوط في معدل حدوث الممارسات غير المقبولة التي أفادت عنها التقارير. |
Les livraisons de farine à Souleimaniyeh se sont améliorées du fait que la production des minoteries de Kirkouk a augmenté. | UN | وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك. |
Les réseaux de transport et de distribution d'énergie électrique dans les villes de Souleimaniyeh, Arbil et Dohouk seront aussi réparés. | UN | وسيجري أيضا إصلاح شبكات نقل وتوزيع الطاقة في مدن السليمانية وأربيل ودهوك. |
L'UNESCO a également initié 64 chercheurs de l'Université de Souleimaniyeh aux techniques modernes d'enseignement et de recherche. | UN | ودرّبت اليونسكو أيضا 64 باحثا من جامعة السليمانية على التقنيات الحديثة في مجال التدريس والبحث. |
La rénovation de bâtiments scolaires vient de commencer; 14 écoles à Dohouk, 19 écoles à Arbil et 21 écoles à Souleimaniyeh sont en travaux. | UN | وقد بدأت مؤخرا عملية تجديد مباني المدارس، إذ يجري العمل في إصلاح ٤١ مدرسة في دهوك، و ٩١ مدرسة في إربيل، و ١٢ مدرسة في السليمانية. |
En outre, la station d'épuration de Sarchinar (gouvernorat de Sulaymaniyah) a été remise en service et approvisionne maintenant en eau salubre 445 000 personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إصلاح منشأة سرجنار لمعالجة المياه في محافظة السليمانية وهي تزود الآن 000 445 شخص من سكان المنطقة بالمياه الصالحة للشرب. |
Sulaymaniyah Babel | UN | مطاحن السليمانية |
Dans les trois gouvernorats du nord, le campus de l'Université de Soulaïmaniyah a été déplacé à Qilyasan et Bakjaro, où les nouvelles installations permettront d'accueillir plus de 22 000 étudiants et enseignants. | UN | وفي محافظات الشمال الثلاث، جرى نقل مجمع جامعة السليمانية إلى مقرين جديدين في قلياسان وباكراجو، مما سيحقق الفائدة لأكثر من 000 22 فرد من الطلاب وأعضاء هيئة التدريس. |
Ces deux centrales ont produit en moyenne 40 MW pendant la période considérée, dont 10 environ ont été distribués à Erbil et 30 à Soulaïmaniyah. | UN | وبلغ متوسط مجموع التوليد من هاتين المحطتين 40 ميغاواط خلال الفترة قيد الاستعراض، ووزِّع منها نحو 10 ميغاواط إلى أربيل ونحو30 ميغاواط إلى السليمانية. |
Il recommande de ne verser aucune indemnisation pour la perte de matériaux subie sur le chantier de Sulaimaniya. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر المواد من مقر مشروع السليمانية. |
Il axe ses efforts sur les provinces de Suleimaniyah et d’Erbil encore qu’il ait effectué quelques levés dans la province de Dohuk. | UN | ويعمل الفريق أساسا في محافظتي السليمانية واربيل وله في دهوك نشاط محدود في مسح حقول اﻷلغام. |
Suite à la reprise de Sulemaniya par l'UPK le 13 octobre 1996, la plupart de ceux qui avaient fui vers la République islamique d'Iran sont rentrés au nord de l'Iraq. | UN | وفي أعقاب استيلاء الاتحاد الوطني لكردستان على مدينة السليمانية من جديد في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ عاد إلى شمالي العراق معظم أولئك الذين كانوا قد فروا إلى جمهورية إيران الاسلامية. |
Les forces iraniennes ont également commencé à se déployer à l'est de Banjouine, forçant plusieurs familles kurdes à chercher à se réfugier dans la région de Soulaïmania. | UN | كما بدأت قوات إيرانية بالتواجد شرق بنجوين مما أدى إلى قيام العائلات الكردية بالنزوح والتوجه إلى منطقة السليمانية. |
On a communiqué au Rapporteur spécial le nom de plusieurs familles qui ont été expulsées et qui vivent à l’heure actuelle à Suleymaniyah. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص أسماء عدة أسر تم إبعادها وتعيش حاليا في السليمانية. |
Les gouvernorats de Souleïmaniyeh et d'Erbil auraient pu réduire la production d'électricité des usines de 29 mégawatts sans craindre de répercussions négatives du fait que les barrages retenaient suffisamment d'eau. | UN | وكان بوسع محافظتي السليمانية وإربيل تخفيض معدل توليد الطاقة من 29 ميغاواط دون آثار سلبية، نظرا لتوفر كميات كافية من المياه في السدود. |